Karel Horálek [ 1908—1992 ] Bibliografie |
( Sestaveno s použitím dostupných soupisů *)
1939„Rajhradské Martyrologium Adonis a otázka české cyrilice“, Listy filologické 66, 23-43. Ref.: B. Havránek, Časopis Matice moravské 63/64, 1940, 190-191. „Sădbata na kirilometodievskata tradicija v Čechija i văprosăt za češkata kirilica“, Učilišten pregled (Sofija) 38, 150-157. 1941„České legendy X. století a slovanská bohoslužba v Čechách“, Slovo a slovesnost 7, 94-98. V. Chaloupecký, Prameny X. století legendy Kristiánovy o svatém Václavu a svaté Ludmile. Svatováclavský sborník II, 2. J. Vašica, Slovanská bohoslužba v českých zemích. Praha 1940. 1942„Postavení bulharštiny v jazykovém: svazu balkánském“, Listy filologické 69, 128-147. Srov. též résumé přednášky o témž thematě v Slově a slovesnosti 7, 1941, 224. „K otázce měkkostní korelace souhláskové ve spisovné bulharštině“, Časopis pro moderní filologii 28, 362-367. „Rozbor verše a staročeský přízvuk“, Slovo a slovesnost 8, 57-80. „K theorii českého jambu“, Slovo a slovesnost 8, 130-135. „K theorii předrážky v českém verši“, Naše řeč 26, 107-110. „Josef Hrabák, Smilova škola. Rozbor básnické struktury. Praha 1941. – Týž, Staropolský verš ve srovnání se staročeským. Praha 1937“, Listy filologické 69, 65-69. „Bohuslav Indra, Havlíčkovy práce o verši české lidové písně. Praha 1939“, Listy filologické 69, 69-71. „Literární činnost sv. Konstantina-Cyrila“, Slovo a slovesnost 8, 213-214. Emil Georgiev, Произведенията, приписвани на св. Кирил, Sofija 1939. Die italienische Legende, Sofija 1939. „Nad Karafiátovými Broučky“, Slovo a slovesnost 8, 214-215. Nad Karafiátovými Broučky. Sborník k 50. jubilejnímu vydání Broučků. Uspořádal L. Baleár. Praha 1941. „Nové bulharské knihy o otázce cyrilometodějské“, Lidové noviny 1942, 13/6. E. Georgiev, Proizvedenijata pripisivani na sv. Kirila I. — V. Velčev, Konstantin-Kiril i Metodij v starobălgarskata knižnina. 1943„Řecká předloha staroslověnského překladu evangelia“, Slovo a slovesnost 9, 218-220. Résumé přednášky. K tomu: Josef Vajs, „Řecká předloha staroslověnského textu evangelijního“, Naše věda 24, 1946, 45-49. „Kăm osnovite na bălgarskija petostăpen jamb“, Spisanie na Bălg. akademija na naukite i izkustvata 20, 111-117. „Z nového bádání o otázce cyrilometodějské“, Časopis Matice moravské 65, 112-144. „Komenský o hodnotě jazyka“, Naše doba 49, 533-537. „Jak překládal Blahoslav Nový zákon“, Kostnické listy 25, č. 8, s. 44. „Ze staré české hymnologie“, Slovo a slovesnost 9, 51-52. Antonín Škarka, Nové kapitoly ze staré české hymnologie, Praha 1942. 1944„K našim nejstarším dějinám staroslověnského překladu evangelia“, Naše věda 23, 79-85, 113-116. K tomu: Josef Vajs, „Řecká předloha staroslověnského textu evangelijního“, Naše věda 24, 1946, 45-49. 1945„Stockholmské abecedarium“, Český časopis filologický 3, 134-135. A. Boecklund, Das Stockholmer Abecedarium. Uppsala Universitets Arsskrift 9, 1942, 115-148. 1946„Studie o slovanském verši. I. Počátky umělého verše u Slovanů. II. Staročeský verš jako vzor verše staropolského. III. Jamb v české lidové písni. IV. K základům bulharského pětistopého jambu“, Sborník filologický 12, 261-344 (též zvl. otisk). Ref.: Julie Nováková, Časopis pro moderní filologii 30, 1947, 148-152. V. Kochol, Slovo a tvar I, 1947, 58-60. Tr. Ionescu-Nişcov, Romanoslavica I, 1948, 180-181. „K otázce jazyka a stylu Frisinských památek“, Listy filologické 70, 241-246. „Emil Georgiev, Dve proizvedenija na sv. Kirila. Sofija 1938“, Byzantinoslavica 8, 297-304. 1947Ruština. Zpracoval L. V. Kopeckij za pomoci B. Havránka a K. Horálka v části mluvnické, O. M. Kolačevské v části textové a M. Nejedlé při provádění korektur. Praha, Melantrich 1947, s. 600., 8°. „Studie k popisu Bezručova verše“, in: Pět studií o Petru Bezručovi, Olomouc 1947, s. 145-183. „K otázce poměru stsl. evangeliáře a tetra“, Časopis pro moderní filologii 30, 102-105. K tomu srov. Josef Kurz ibidem 31, 1948, 66-68, a K. Horálek ibidem 31, 1948, 233. „Nový bulharský pravopis“, Časopis pro moderní filologii 30, 264. I. Lekov Vl. Georgiev L'. Andrejčin, Pravopisen rečnik na balgarskija knižoven ezik, Sofija 1945; Pravopisen i pravogovoren naračnik, Sofija 1945. „Byzantinoslavica, roč. 8, 1939/46“, Svobodné noviny 1947, 14/6. 1948„Význam Savviny knigy pro rekonstrukci stsl. překladu evangelia“, Věstník Král. čes. společnosti nauk, tř. filos.-hist.-filologická, roč. 1946, č. III, 128 s. (též zvl. otisk). Ref.: I. Lekov, Ezik i literatura 4, 1948/9, 239. Vladimír Šmilauer, Časopis pro moderní filologii 32, 1949, 131-132. Antonín Dostál, Philologica 6, 1951, 54-56. Fr. Grivec, Slovo (Zagreb) 2, 1953, 47-49. Josef Vašica, Slavia 26, 1957, 116-130. Staré veršované legendy a lidová tradice. Studie Pražského linguistického kroužku, sv. 6. Praha, Svoboda, 78, (2) s. Ref.: J. Závada, Lidové noviny 1948, 26/ 9. Vladimír Šmilauer, Časopis pro moderní filologii 32, 1949, 162. „K otázce lexikálních bohemismů v staroslověnských památkách“, in: Slovanské studie ... Josefu Vajsovi, Praha, s. 115-119. „K otázce staroslověnského infinitivu“, in: Pocta Františku Trávníčkovi a Franku Wollmanovi, Brno, s. 159-165. „La fonction de la "structure. des fonctions" de la langue“, Recueil linguistique de Bratislava 1, 39-44. „Stsl. dochъtorъ (dъchъtorъ)“, Slavia 18, 57-60. „K otázce významu stsl. praeterit“, Slavia 18, 269-289. „Řecké ταῦτα v staroslověnském překladě evangelia. (Příspěvek k textové kritice stsl. evang. Kodexů)“, Listy filologické 72, 91-97. „K dějinám textu staroslověnského evangelia“, Acta Academiae Velehradensis 19, 208-229. Ref.: F. V. Mareš, Slavia 19, 1949/50, 528-530. – Résumé Horálkovy přednášky o tomto thematu srov. Časopis pro moderní fildologii 29, 1946, 78-79. „Jan Frček (1896—1942)“, Byzantinoslavica 9, 406-408. Nekrolog. „Nicolas van Wijk (1880—1941)“, Byzantinoslavica 9, 409-411. Nekrolog. „K jubileu N. S. Deržavina“, Slovanský přehled 34, 246-247. „Maxim Gorkij – básník v českém překladě“, Slovo a slovesnost 10, 53-57. Písně o moři, přel. J. Kadlec, Praha 1945. „Nad českým a ruským Lukreciem“, Slovo a slovesnost 10, 171-172 O českém překladu Julie Novákové, Praha 1945, a ruském překladu F. A. Petrovského, zejména po stránce metrické. „K otázce tvarového charakteru "Slova o pluku Igorově"“, Slovo a slovesnost 10, 112-114. I. P. Jeremin, Učen. zapiski Leningradskogo universiteta, ser. filol. nauk 1945, s. 3-18. „Čelakovského sbírky národních písní“, Slovo a slovesnost 10, 231-236. F. L. Čelakovský, Slovanské národní písně. Vyd. K. Dvořák, Praha 1946. „Rajko Nahtigal, Rekonstrukcija treh starocerkvenoslovanskih izvirnih-pesnitev. Razprave I. filozofsko-filološko-historičnega razreda Akademiji znanosti in umetnosti v Ljubljani 1943“, Slavia 18, 480-482. „A. V. Isačenko, Jazyk a pôvod Frisinských pamiatok. Bratislava 1943“, Slavia 18, 483-485. „Linguistický a literárně vědecký časopis v Bulharsku“, Slovo a slovesnost 10, 121-122. Ezik i literatura. „Z ruských lidových tisků“, Slovo a slovesnost 10, 190-191. N. Melniková-Papoušková, Lubek neboli ruské lidové tisky, Praha 1946. „K dějinám česko-ruských styků v 10.—18. století“, Slovo a slovesnost 10, 246-247. A. V. Florovskij, Čechi i vostočnyje slavjane. Praha 1947. „Nové překlady ruských bylin a bajek“, Slovo a slovesnost 10, 247-248. Mj. o překladu Petra Křičky, Ruské byliny, Praha 1947, a I. Hálka, Krylovovy bajky, Praha 1947. „Dějiny bádání o ruském jazyce“, Slovo a slovesnost 10, 248-249. S. P. Obnorskij, Itogi naučnogo izučenija russkogo jazyka, Učen. zapiski Moskovskogo universiteta, sv. 106; V. V. Vinogradov, Russkaja nauka o russkom literaturnom jazyke, tamtéž aj. „Funkčnost v dětské řeči“, Slovo a slovesnost 10, 252-253. K. Orlík-Ohnesorg, „Hlásky t a k v řeči dětské“, LF 71, 1947, 15-19. „B. Havránek — J. Mukařovský — F. Vodička: O básnickém jazyce, Praha 1947“, Philologica 3, 25. „Dodatek“, Slavia 18, 494-495. K článku A. Gerada: „Novější bulharské mluvnice“, Slavia 18, 1947/8, 485-494. O několika dalších bulharských mluvnicích: N. Kostova, D. Popova, L'. Andrejčina, A. Teodorova-Balana. 1949„Slabika jako jazykovědný problém. (Námět k diskusi)“, Slovo a slovesnost 11, 23-29. „Fonologie a fonetika. (K novější literatuře o jejich vzájemných vztazích)“, Časopis pro moderní filologii 32, 113-116. Kritické poznámky k pracím: 1. Bohumil Hála, Úvod do fonetiky, Praha 1948. 2. František Daneš, „Fonetika a fonologie“, Slovo a slovesnost 11, 1948/9, 80-85. 3. L. R. Zinder, Voprosy fonetiki, Leningrad 1948. K tomu: Alena Skaličková, „Fonetika a fonologie“, Časopis pro moderní filologii 33, 1950, 186-187. „K poetice A. Puchmajera a jeho školy“, Slovesná věda 2, 160-169. (Příspěvek k diskusi o otázce B): Enquête linguistique. Actes du sixième Congrès International des Linguistes, Paris, s. 548-549. (Příspěvek k diskusi o otázce C:) Statistique linguistique. Actes du sixième Congrès International des Linguistes, Paris, s. 566-567. „Vůdčí sovětský jazykovědec v ČSR“, Lidové noviny 1949, 10/11. I. I. Meščaninov. „O církevněslovanskou tradici v českých dějinách“, Slovo a slovesnost 11, 32-36. Ref. o těchto pracích: 1. Roman Jakobson, Moudrost starých Čechů. New York 1943. 2. Kamil Krofta, Naše staré legendy a začátky našeho duchovního života. Praha 1947. 3. Rudolf Urbánek, Legenda t. zv. Kristiána ve vývoji předhusitských legend ludmilských a václavských a její autor. Díl I, sv. 1; díl II, sv. 1. Praha 1947. 4. Záviš Kalandra, České pohanství, Praha 1948. „Ze sovětské fonologie“, Slovo a slovesnost 11, 166-169. Referát o těchto pracích: 1. R. I. Avanesov – V. N. Sidorov, Očerk grammatiki russkogo literaturnogo jazyka 1. Fonetika i morfologija. Moskva 1945. 2. L. R. Zinder, „Susčestvujut-li zvuki reči“, Izvestija AN SSSR, otd. literatury i jazyka 7, 1948, 293-302. 3. P. S. Kuznecov, „O fonologičeskoj sisteme serbo-chorvatskogo jazyka“, Izvestija AN SSSR, otd. literatury i jazyka 7, 1948, 125-140. „K otázce českého amfibrachu“, Slovo a slovesnost 11, 46-47. K statím J. Závady: „Problematika rytmického řádu Máchova“, Kytice 2, 1947; „Rytmický řád Slezských písní“, Bezručův sborník 1947; „Rytmická zákonitost Slezských písní“, Kytice 2, 1947; „O reformu českého verše“, Kvart 5, 1947. „Mezinárodní linguistický kongres v Paříži“, Slovo a slovesnost 11, 91-93. „Slovanství v českém národním životě“, Slovo a slovesnost 11, 93-94. Slovanství v českém národním životě, Brno 1947. „A. Isačenko, Fonetika spisovnej ruštiny, Bratislava 1947“, Philologica 4, 19-20. „Les récents travaux phonologiques soviétiques“, Philologica 4, 49-50. „F. Vodička, Počátky krásné prózy novočeské, Praha 1948“, Philologica 4, 51-52. 1950„K situaci v jazykovědě“, Listy filologické 74, 241-244. „Kořeny charvátsko-hlaholského písemnictví“, Slavia 19, 285-292. „A. V. Florovskij, Češskaja biblija v istorii russkoj kuľtury i pismennosti. (Fr. Skorina: i prodolžateli jego dela.) Sborník filologický 12, 1946, 153-160“, Slavia 19, 247-249. „Kiril Mirčev, Upotreba na văzvratnoto pritežatelno mestoimenie svoi v staro-i novobălgarski ezik. Godišnik na Sofijskija universitet, istoriko-filologičeski fakultet, t. 42, 1945/46“, Slavia 19, 249-251. „K nové literatuře o staroslověnštině“, Slavia 19, 434-442. Antoine Vaillant, Manuel du vieux slave 1. Paris 1948. Stručně též o dalších pracích: A. Vaillant, Manuel du vieux slave II. Textes et glossaire, Paris 1948. — St. Romanski, Starobalgarski ezik v obrazci, Sofija 1949. — J. Hamm, Gramatika starocrkvenoslavenskog jezika, Zagreb 1947. — J. Hamm, Čitanka starocrkvenoslavenskog jezika s rječnikom, Zagreb 1947. — M. Małecki, Najstarszy literacki język Slowian, Kraków 1947. „Miloš Weingart, Československý typ cirkevnej slovančiny. Jeho pamiatky a význam. Bratislava 1949“, Slavia 19, 442-448. „A. V. Isačenko, Začiatky vzdelanosti vo Vel'komoravskej ríši. Jazykovedný sborník 1/2, 1947“, Slavia 19, 446-447. „Nový česko-bulharský slovník“, Slavia 19, 476-478. Cvetana Vranská, Češko-bălgarski rečnik. 1. vyd. Sofija 1947, 2. vyd. tamtéž 1949. „Dokončení etymologického slovníku A. G. Preobraženského“, Slavia 19, 510-511. Etimologičeskij slovar' russkogo jazyka, t. III. Trudy Instituta russkogo jazyka I, 1949, 7-144. „Julie Nováková, Tři studie o českém hexametru, Věstník Král. čes. společnosti nauk, ti-ř. filos.-hist.-filologická, roč. 1947, č. V.“, Philologica 5, 35. „Jaroslav Závada, Úvod do estetiky ruského verše, Praha 1949“, Philologica 5, 35-36. „Eugen Pauliny, Dejiny spisovnej slovenčiny, Bratislava 1948“, Philologica 5, 36. 1951„K otázce palatálních souhlásek v bulharštině“, Slavia 20, 57-60. „Ještě k slovanské metathesi likvid“, Jazykovedný sborník 5, 123-127. „K theorii překladu. (O překládání marxistické literatury)“, Slovo a slovesnost 12, 74-83. „K sporným otázkám praslovanské fonologie“, Slovo a slovesnost 12, s. 54 Résumé přednášky. Jakoubek ze Stříbra: Betlemská kázání z roku 1416. K vyd. připr. K. Sita. Praha, Blahoslav, 148 s. Spolupráce na edici. „Prosodie polštiny a polský verš“, Slovo a slovesnost 12, 36-40. M. Dłuska, Prozodia języka polskiego, Kraków 1947. – S. Furmanik, Podstawy wersyfikacji polskiej, Warszawa – Kraków 1947. „Rudolf Urbánek, Legenda tzv. Kristiána ve vývoji předhusitských legend ludmilských i václavských a její autor, díl I, část 1 a 2 a díl II, část 1 a 2, Praha 1947 a 1948“, Slavia 20, 86-89. „Ze sovětské jazykovědy. (K fonologii ruštiny)“, Slavia 20, 89-94. O sovětských jazykovědných diskusích z oboru fonologie; A. N. Gvozdev, O fonologičeskich sredstvach russkogo jazyka, Moskva – Leningrad 1949. „Murkovy Paměti“, Slovo a slovesnost 12, 48-49. Matyáš Murko, Paměti. Praha 1949. „Z lidových koled“, Slovo a slovesnost 12, s. 53. J. Strnadel, Dva strnadle, Praha 1948. 1952„Srovnávací slovanská jazykověda na nových cestách“, Slavia 21, 9-14. „K otázce původu indoevropských jazyků. (Příspěvek ke kritice jazykovědného strukturalismu)“, Slovo a slovesnost 13, 12-19. „Nové vydání Čelakovského Mudrosloví“, Slovo a slovesnost 13, 95-98. Fr. L. Čelakovský, Mudrosloví národa slovanského v příslovích, 3. vyd. Do tisku připravil K. Dvořák. Praha 1949. „K novému vydání českého překladu Makarenkovy "Pedagogické poemy"“, Slovo a slovesnost 13, 168-175. O překladu Petra Denka, který po stránce jazykové revidoval M. Rumerskirch, Praha 1952. „Sovětska práce o periodisaci dějin bulharštiny“, Slavia 21, 50-62. S. B. Bernštejn, K voprosu o periodizacii istorii bolgarskogo jazyka, Izvestija AN SSSR, otd. literatury i jazyka 9, 1950, 108-118. „Nová mluvnice spisovné slovenštiny“, Slova a slovesnost 13, 51-53. B. Letz, Gramatika slovenského jazyka. Bratislava 1950. „O vyšší úroveň překladu z ruštiny“, Slovo a slovesnost 13, 53-54. Nedostatky v několika nových překladech. „Český překlad staroruského cestopisu“, Slovo a slovesnost 13, 104-105. Putování ruského kupce Afanasije Nikitina přes tři moře v 15. století do Indie, k vydání připravil Vincenc Lesný, Praha 1951. „O. Nahodil – J. Kramařík, J. V. Stalin a národopisná věda, Praha 1952“, Sovětská věda – Jazykověda 2, 391-392. Spolu se Zdeňkou Horálkovou. 1953O jazyce literárních děl Aloise Jiráska. Knihovna Čs. společnosti pro šíření politických a vědeckých znalostí, sv. 48. Edice: Jazyk, literatura a umění, sv. 13, Praha, Orbis, 28, (2) s. Ref.: Z. Tyl, Naše řeč 37, 1954, 179-183. Josef Dobrovský: Rossica. Spisy a projevy J. Dobrovského, sv. XIII. Praha, Nakladatelství ČSAV, 160 s. + 8 příl. Edice spolu s M. Heřmanem. Ref.: B. Beneš, Sovětská jazykověda 4, 1954, 81-82. J. Vávra, Sovětská historie 3, 1953, 853-859. Základy staroslověnštiny. Praha, Karlova universita – Stát. pedag. nakladatelství, 98 s., rozmnož. (vysokoškolský učební text). 2. oprav. vydání. Praha, SPN 1954. 109 s. (rozmnož.). „Za vyšší úroveň překladů z ruštiny“, in: Kniha o překládání. Příspěvky k otázkám překladu z ruštiny, Praha, s. 9-18. „K charakteristice ruštiny“, in: Kniha o překládání. Příspěvky k otázkám překladu z ruštiny, Praha, s. 148-174. „O překládání infinitivních konstrukcí“, in: Kniha o překládání. Příspěvky k otázkám překladu z ruštiny, Praha, s. 247-257. „K otázce Dobrovského třídění slovanských jazyků“, in: Josef Dobrovský 1753--1953, Praha, s. 117-120. „K theorii pojmenování“, in: Lexikografický sborník, Bratislava 1953, 9-19. „K otázce využití srovnávací metody při vyučování jazyků“, Slavia 22, 326-331. Referát na konferenci o srovnávací slovanské jazykovědě v Olomouci 1953. Závěr diskuse ibidem 346. „K šedesátinám akademika B. Havránka“, Slovo a slovesnost 14, 23-29. Srov. též Horálkův článek v Rudém právu 30. 1. 1953. „Akademik dr. Bohuslav Havránek šedesátníkem“, Ruský jazyk 3. 69-72. „O překládání veršů“, Slovo a slovesnost 14, 49-62. „K otázce jazykovědné přípravy překladatele“, Sovětská věda – Jazykověda 3, 174-176. „Několik poznámek o pořádku slov v ruštině ve srovnání s češtinou“, Sovětská věda – Jazykověda 3, 540-544. „Poučení ze sovětské lexikografie. (K novým vydáním Trávníčkova a Ožegovova slovníku)“, Sovětská věda – Jazykověda 3, 81-86. „K novému vydání románu Daleko od Moskvy“, Sovětská věda – Jazykověda 3, 61-63. K překladu Ažajevova románu od Sergeje Machonina, rev. V. Gaja, Praha 1952. „K otázce jednoty jazyka a myšlení“, Slovo a slovesnost 14, 139-140. A. G. Rudnev, „Gramatické kategorie s hlediska Stalinových prací o jazykovědě“, Sovětská věda – Jazykověda 3, 1953, 193-204. „K otázce třídění slovenských sloves“, Slovo a slovesnost 14, 48. Št. Peciar, „K diskusii o triedení slovenských slovies“, Jazykovedný sborník 5, 1951, 30-57. 1954Evangeliáře a čtveroevangelia. Příspěvky k textové kritice a k dějinám staroslověnského překladu evangelia. Praha, Česká akademie věd a umění-Stát. pedagog. nakladatelství, 316 s. Ref.: J. Vašica, Slavia 26, 1957, 116-130. – J. Jahn, Byzantinoslavica 18, 1957, 300-305. – V. též: J. Vajs – J. Vašica – B. Havránek, Věstník ČAVU 55, 1946, 62-63. – Jiřina Smrčková, Romanoslavica 1958, sv. 3, 290-291. „Přehled Havránkovy vědecké činnosti“, in: Studie a práce linguistické I. K šedesátým narozeninám akad. B. Havránka, Praha, 11-35. „K problematice dějin spisovného jazyka“, in: Studie a práce linguistické I. K šedesátým narozeninám akad. B. Havránka, Praha, 369-375. „Referát na diskusi o fonologii“, Slovo a slovesnost 15, 29-38. „Otázky jazykového příbuzenství a srovnávací studium slovanských jazyků“, Sovětská jazykověda 4, 25-44. Kapitola z chystaného Úvodu do studia slovanských jazyků. „K situaci ve fonologii“, Sovětská jazykověda 4, 223-226. „Několik poznámek o našem překladatelském dědictví a o dnešní situaci našich básnických překladů“, Sovětská jazykověda 4, 464-477. „K metodice stylistického rozboru“, Naše řeč 37, 152-154. „Soupis prací akad. Bohuslava Havránka“, in: Studie a práce linguistické I. K šedesátým narozeninám akad. B. Havránka, Praha, 529-552. Spolu se Zd. Tylem). „Česká práce o marxistickém pojetí slohu a stylistiky“, Sovětská jazykověda 4, 83-85. Fr. Trávníček. O jazykovém slohu, Praha 1953. „Pomoc ruštiny při vyučování fonetice jiných slovanských jazyků“, Sovětská jazykověda 4, 510-513. Kritické poznámky k práci Bohuslava Hály, Fonetika polštiny, Praha 1954. „Nová práce o dvojném čísle v slovanských jazycích“, Sovětská jazykověda 4, 519. A. Dostál, Vývoj duálu v slovanských jazycích, zvláště v polštině, Sborník filologický II, č. 1, 1954. 1955Úvod do studia slovanských jazyků. Praha, Nakladatelství ČSAV, 487 s. Ref.: J. Kuchař, Praha–Moskva 5, 1955, č. 12, s. 88-89. – M. Vey, Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 51, 1955, sv. 2, s. 131-132. – L. Řeháček, Slovanský přehled 42, 1956, 55-56. – J. Jahn, Slovo a slovesnost 17, 1956, 222-226. – J. Bauer, Časopis ČSI 1, 1956, 674-678. – I. Lekov, Bălgarski ezik 6, 1956, 82-85. – L. Dvonč, Ľud (Bratislava) 1956, 17/5. – I. Esih, Život (Sarajevo) 5, 1955, 712. – Zd. Tyl, Naše řeč 40, 1957, 176-179. – W. K. Matthews, The Slavonic and East European Review 36, 1957, 216-218. – O. N. Trubačev, Voprosy jazykoznanija 7, 1958, č. 1, s. 134-137. – P. Olteanu, Romanoslavica 1958, 3, 305-307. „K otázce počátku knižní vzdělanosti u východních Slovanů“, in: Pražská universita moskevské universitě. Sborník k výročí 1755–1955, Praha, s. 65-72. „Načalo na pismenostta u slavjanite“, in: Sbornik v čest na akad. A. Teodorov-Balan, Sofija, s. 417-424. „Ke kritice strukturalismu“, Filosofický časopis 3, 374-377. K článku Jaroslava Kudrny, „Několik poznámek ke kritice jazykového strukturalismu“, Filosofický časopis 3, 1955, 76-89. „K počátkům knižní vzdělanosti u Slovanů“, Slavia 24, 169-178. „O novou srovnávací mluvnici slovanských jazyků“, Slavia 24, 380-389. „Styl umělecké literatury“, Slovo a slovesnost 16. 87-90. „Slovesné tvary typu ponesu, poletím“, Naše řeč 38, 21-24. „Potřeba nové příručky teorie překládání“, Sovětská jazykověda 5, 50-55. „Naše překlady z ruštiny 1945–1955“, Sovětská jazykověda 5. 95-101. „Počátky knižní vzdělanosti u Slovanů, zvláště východních“, Sovětská jazykověda 5, 262-268. „B. Mathesius jako překladatel z ruštiny“, Sovětská literatura 4, 532-537. „O ruském a českém verši. Několik překladatelských poznámek“, Sovětská literatura 4, 753-760. „Segašnoto săstojanie na češkoto i slovaškotot ezikoznanie. (Osvedomitelni beležki)“, Bălgarski ezik 5, 70-76. „Nové příručky srovnávacího studia slovanských jazyků“, Slavia 24, 295-303. Referuje jednak o programových statích S. B. Bernštejna „Osnovnyje zadači, metody i principy sravnitel'noj grammatiki slavjanskich jazykov“, Voprosy Jazykoznanija 3, 1954, č. 2, s. 49-67 a „Voprosy izučenija slavjanskich jazykov v svete trudov I. V. Stalina“, Učen. zapiski Instituta slavjanovedenija 3, 1951, 5-38, jednak o pracích A. Vaillanta, T. Lehra-Splawińského, Wl. Kuraszkiewicze, Fr. Sławského aj. „Nové bulharské mluvnice“, Slavia 24, 309-313. 1. K. Mirčev, Istoričeska gramatika na bălgarski ezik za učitelskite instituti, Sofija 1953. 2. S. Stojkov, Bălgarska dialektologija za 1 kurs na učitelskite instituti, Sofija 1953. 3. L. Andrejčin – K. Popov – M. Ivanov, Săvremenen bălgarski ezik. Učebnik za 1 kurs na učitelskite instituti, Sofija 1953. 4. A. Teodorov-Balan, Nova bălgarska gramatika za vsjakogo I, Sofija 1954. 5. Fr. Sławski, Gramatyka języka bulgarskiego, Warszawa 1954. „Nový pokus o fonetický výzkum českého verše“, Slovo a slovesnost 16, 108-111. Bohuslav Hála, Podstata českého jambu s hlediska fonetického. Věstník Král. čes. společnosti nauk, tř. filos.-hist.-filologická, roč. 1952, č. V. K tomu: B. Hála, „Odpověď prof. Horálkovi“, Slovo a slovesnost 17, 1956, 249-251. K. Horálek, „Doslov kritikův“, tamtéž, s. 251-252. „Z bulharské jazykovědy“, Sovětská jazykověda 5, 76-78. Souborná zpráva o pracích K. Mirčeva, S. Stojkova aj. „Nové překlady Puškinových básní“, Sovětská jazykověda 5, 279-288. A. S. Puškin, Povídky a poemy. Praha 1954; spolu s K. Koževnikovou a S. Porákovou. „K vydání Českého slovníku pravopisného a tvaroslovného“, Naše řeč 38, 231-237. Ref. o příručce K. Adama – V. Jaroše – J. Holuba, 1. vyd. Praha 1953; spolu s Fr. Váhalou. 1956Počátky novočeského verše. Acta Universitatis Carolinae — Philologica, sv. 4. 107 s. „Sv. Kirill i semitskije jazykiL, in: For Roman Jakobson, Haag, s. 230-234. „Několik poznámek o úloze estetiky a kritiky“, Nový život 8, 329-335. „K lexikálnímu složení staroslověnštiny“, Universitas Carolina – Philologica 2, č. 1, s. 1-18. „K překladatelské činnosti Metodějově“, Slavia 25, 191-193. „K metodice morfologických výkladů“, Slovo a slovesnost 17, 1-6. „Verš Čelakovského překladů a ohlasů ruských písní“, Československá rusistika 1, 365-400. „Co soudím o naší současné literatuře“, Lidová demokracie 1956. 22/4. Příspěvek do ankety. „K básnickým počátkům F. L. Čelakovského“, Česká literatura 4/4, 1956, 344-350. Spolu se Zd. Horálkovou. „K dějinám našich lidových balad“, Slezský sborník 54, 1956, 211-251. Společně se Zd. Horálkovou. „Slovanská vzájemnost v lidové písni“, Slovanský přehled 42. 311-313. Spolu se Zd. Horálkovou. „Na okraj sovětské diskuse o dějinách literatury“, Československá rusistika 1, 98-108. „Měnit či neměnit jazyk klasiků? (K otázce textových úprav starších spisovatelů)“, Slovo a slovesnost 17, 48-50. K souboru statí Ivana Olbrachta O jazyce a literatuře, Praha 1953. „Ke kritice strukturalismu“, Slovo a slovesnost 17, 114-115. K článku Františka Trávníčka „Ke kritice strukturalismu“, Slovo a slovesnost 15, 1954, 143-144. „Nové prameny k dějinám novočeského verše“, Slovo a slovesnost 17, 231-233. Jan Mukařovský, „Dobrovského "Česká prosodie" a prosodické boje jí podnícené“, Česká literatura 2, 1954, 1-29. – Bedřich Václavek – R. Smetana, České světské písně zlidovělé I. Písně epické. Praha 1955 a j. „Nový staroslověnský slovník“, Československá rusistika 1, 175-176. Linda Sadnik – Rudolf Aitzetmüller, Handwörterbuch zu den altkirchenslavischen Texten, Heidelberg 1955. 1957Zarys dziejów czeskiego wiersza. Poetyka. Zarys encyklopedyczny. Dział III: Wersyfikacja. Tom VIII, cz. 2: Metryki obcojęzyczne. Zeszyt 1. Wrocław, Zakład Narodowy im. Ossolińskich – Wydawnictvo Polskiej Akademii Nauk, 61 (3) s. Přehled vývoje českého a slovenského verše. Praha, Karlova universita – Stát. pedagog. nakladatelství, 63 s., rozmnož. (vysokoškolský učební text). Kapitoly z teorie překládání. Praha, Stát. pedagog. nakladatelství, 91 s., rozmnož. (vysokoškolský učební text). „Zákonitost, účelnost a nahodilost ve vývoji jazyka“, in: Ezikovedčeski izsledvanija v čest na akad. St. Mladenov, Sofija, s. 539-543. „K problému veršové intonace“, Slavistična revija 10 (R. Nahtigalu za osemdesetletnico), s. 185-193. „K problematice srovnávací slovanské lexikologie“, in: Beogradski medjunarodni slavističk sastanak 15--21. IX. 1955, Beograd, s. 565-569. „Der tschechische Vers des 18. Jahrhunderts“, Zeitschrift für Slawistik 2, 5-16. „O teoriji umjetničkoga prevodenja“, Umjetnost riječi (Zagreb) 1, 245-251. „Možnosti i granici na prevedučkavata umetnost“, Literaturen zbor (Skopje) 4, 189-198. „Kon najstarata istorija na makedonskite narečja“, Makedonski jazik 1, Skopje 1957, 1-12. „Literatura a lidová slovesnost“, Universitas Carolina – Philologica 3, č. 1, s. 27-63. „O poměru jazykovědy k vědám příbuzným“, Slovo a slovesnost 18, 10-16. „Václav Tille a dnešní úkoly naší folkloristiky. Několik poznámek o významu jeho srovnávacích studií folkloristických“, Radostná země 7, 67-70. „Češskije lingvističeskije raboty po slavistike za 1945–1955 gg.“, Voprosy jazykoznanija 6, č. 3, s. 151-159. „Otázky strukturální jazykovědy na slavistické konferenci“, Slovo a slovesnost 18, 98-102. Poznámky k některým referátům předneseným na konferenci o historicko-srovnávacím studiu slovanských jazyků v Olomouci a v Praze 1957. „Nová práce o praslovanském hláskovém systému“, Československá rusistika 2, 297-300. F. V. Mareš, „Vznik slovanského fonologického systému a jeho vývoj do konce období slovanské jazykové jednoty“, Slavia 25, 1956, 443-495. „O vzniku a počátku Slovanů“, Československá rusistika 2, 296-297. Vznik a počátky Slovanů I, Praha 1956. „Úvod do teorie verše“, Československá rusistika 2, 369-370. O stejnojmenné knize J. Hrabáka, Praha 1957. „Z rakouské slavistiky“, Československá rusistika 2, 495. Gerta Hüttl-Worth, Die Bereicherung des russischen Wortschatzes im XVIII. Jahrhundert, Wien 1956. „Německá pomůcka pro překladatele z ruštiny“, Československá rusistika 2, 719. A. Graf, 6000 deutsche und russische Sprichwörter, Halle/Saale 1956. 1958„Zásady a úkoly vědeckého studia slovanských jazyků“, in: Československé přednášky pro IV. mezinárodní sjezd slavistů v Moskvě, Praha, s. 7-11. „Úloha národní umělecké literatury ve vývoji slovanských spisovných jazyků“, in: Československé přednášky pro IV. mezinárodní sjezd slavistů v Moskvě, Praha, s. 419-422. „Spojitost různých typů slovanského verše s prosodickými vlastnostmi jazyka“, in: Československé přednášky pro IV. mezinárodní sjezd slavistů v Moskvě, Praha, s. 423-425. „Několik poznámek o jazyce a stylu Boženy Němcové“, in: Studie ze slovanské jazykovědy. Sborník k 70. narozeninám akad. Františka Trávníčka, Praha, 435-445. „Příspěvek k historické a srovnávací poetice české lidové písně“, in: Franku Wollmanovi k sedmdesátinám. Sborník prací. Praha 1958, 383-396. „Možnosti a úkoly popisné jazykovědy“, in: O vědeckém poznání soudobých jazyků, Praha, s. 13-17. „Metodologické předpoklady historickosrovnávacího studia gramatických kategorií“, in: K historickosrovnávacímu studiu slovanských jazyků, Praha, s. 19-26. „K problému tak zvané autorské řeči v epické próze“, in: Sborník slavistických prací věnovaných IV. mezinárodnímu sjezdu slavistů v Moskvě, Praha, s. 65-69. „Akademik Havránek pětašedesátiletý“, Tvorba 23, č. 5, s. 114. „Bude možno strojově překládat z ruštiny do češtiny?“, Československá rusistika 3, 85-88. „K otázce reprodukce stylistických kvalit textů podmíněných jazykovým systémem“, Dialog (sborník Kruhu čs. překladatelů) 2, č. 1. s. 71-83. „Moravskoslezská píseň s námětem 'muž na svatbě své ženy'. (Pokus o historicko-srovnávací rozbor)“, Slezský sborník 56. 145-178. Spolu se Zdeňkou Horálkovou. „Ukrajinská píseň o vojvodovi Štefanovi v zápisu ze XVI. století“, Slavia 27, 415-424. Spolu se Zdeňkou Horálkovou. „K problematice srovnávacího studia lidové slovesnosti. (Na okraj nového vydání sovětské učebnice ruské lidové slovesnosti)“, Československá rusistika 3, 45-49. Russkoje poetičeskoje tvorčestvo, 2. vyd., Moskva 1956. „Překladatelské nedorozumění“, Slovo a slovesnost 19, 67-71. A. S. Puškin, Pohádka o zlatém kohoutkovi, přel. Fr. Nechvátal. Otázka nahrazování dobrých překladů překlady novými, popř. jejich adaptací. Odpověď na otázku č. 1 "Каковы основные задачи и проблемы типологии славянских языков?", Сборник ответов на вопросы по языкознанию (к IV Международному съезду славистов), Москва 1958, s. 7-9. Odpověď na otázku č. 6 "Каковы принципы составления словаря современных славянских языков?", ibidem, s. 45. Odpověď na otázku č. 7 "Что нового внесла структурная лингвистика в историчесное и сравнительно-историчесное изучение славянских языков?'', ibidem, s. 50-53. Otištěno též ve Вопросы языкознания 7, 1958, č. 2, s. 40-42. S Bohuslavem Havránkem, Vladimírem Skaličkou a Pavlem Trostem. Odpověď na otázku č. 9 „Применим ли сравнительно-историческии метод при реконструкции синтаксыческих явлений язына дописьменного периода?“, ibidem, s. 74. Odpověď na otázku č. 15 "Каковы общие и частные закономерности v развития глагольной системы в славянских языках?", ibidem, s. 118. Odpověď na otázku č. 19 "Каковы основные задачи сравнительного изучения интонации предложения в славянских языках?", ibidem, s. 144-145. Odpověď na otázku č. 23 "Какова роль отдельных балканских языков в формировании южнославянских языков?", ibidem, s. 198-199. Odpověď na otázku č. 32 "Каковы достижения сравнительного изучения славянских литератур? Методы и проблемы дальнейших исследований в этой области", ibidem, s. 245-247. Odpověď na otázku č. 35 "Что может дать сравнительно-историческое изучение фольклора славянских народов для построения истории народного творчества славян?", ibidem, s. 268-271. „Lingvistica structurală şi psihologia“, in: Omagiu lui Iorgu Iordan, Bucureşti 1958, s. 389-391. „Sur les problèmes actuels de la typologie structurale des langues“, Cercetari de lingvistica 3, 1958, supl. (Mélanges Emil Petrovici), s. 195-205. Diskusní příspěvek k ref. R. Jakobsona „Typological Studies and Their Contribution to Historical Comparative Linguistics“, Proceedings of the Eighth International Congress of Linguists, Oslo 1958, s. 30-31. Diskusní příspěvek k ref. A. Martineta „The Indo-European Laryngeal Theory“, ibidem, s. 58-59. Diskusní příspěvek k ref. H. Spang-Hanssena „Typological and Statistical Aspects of Distribution as a Criterion in Linguistic Analysis“, ibidem, s. 199-200. „Akademik Havránek pětašedesátiletý“, Tvorba 23, 1958, č. 5, s. 114. „Zum Verhältnis der Kyrillica und Glagolica“, Die Welt der Slaven 3, 1958, s. 232-235. „Е. Георгиев, Кирил и Методий, основоnоложници на славяnскuте литeратури (София 1956)“, Byzantinoslavica 19, 1958, s. 319-322. „Osmý mezinárodní kongres lingvistů v Oslo“, Slovo a slovesnost 19, 1958, s. 47-52. „H. Lüdtke, Die strukturelle Entwicklung des romanischen Vokalismus (Bonn 1956)“, Zeitschrift f. Phonetik u. Allg. Sprachwiss. 11, 1958, s. 262-263. 1959„K vývoji měkkostní korelace souhláskové v praslovanštině a v češtině“, Acta Universitatis Carolinae 1959 – Slavica Pragensia I, s. 53-57. „Несколько замечаний о задачах сравниmельно-исmорической лексикологии“, in: Славянское языкознание, Москва 1959, s. 28-34. „Stojan Romanski (8. 3. 1882–26. 2. 1959)“, Slavia 28, 1959, s. 651-652. „La traduction vieux-slave de l' Evangile – sa version originale et son développement ultérieur“, Byzantinoslavica 20, 1959, s. 267-284. „K lexikálnímu složení běloruštiny“, Československá rusistika 4, 1959, s. 120-122. „K Čelakovského písni “Zavedený ovčák”“, Česká literatura 7/3, 1959, s. 338-344. Dokumenty: F. L. Čelakovský, Slovanské národní písně III, čes. oddíl č. 4, vyd. 1946, str. 295. ♦ K. J. Erben, Písně národní v Čechách II, 1843, č. 154: „Zavedený ovčák“ (Čel. III. 14); vyd. 1864, s. 471, č. 6. ♦ V. Krolmus (V. S. Sumlork), Staročeské pověsti, zpěvy, slavnosti... II, Praha 1847, str. 50: „Stádo ztracené“. „O překládání veršů“, Dialog 3, 1959, s. 53-63. „N. S. Trubetzkoy und die Phonologie des Urslavischen“, Wiener Slavistisches Jahrbuch 7, 1959, s. 5-13. „Zum heutigen Stand der textkritischen Erforschung des altkirchenslavischen Evangeliums“, Zeitschrift f. slav. Philologie 27, 1959, s. 255-274. „IV. mezinárodní sjezd slavistů v Moskvě r. 1958: Jazykovědná komparatistika slovanská“, Slavia 28, 1959, s. 430-438. „O vědeckém poznání soudobých jazyků“, Slovo a slovesnost 20, 1959, s. 149-152. „Z IV. mezinárodního sjezdu slavistů v Moskvě: VI. Problematika literárně lingvistická. 2. Otázky uměleckého jazyka a stylu a otázky verše“, Slovo a slovesnost 20, s. 203-207. „Folkloristika na 4. mezinárodním sjezdu slavistů“, Radostná země 9, 1959, s. 87-89. „Ю. С. Маслов, Очерк болгарской грамматики (Москва 1956)“, International Journal of Slavic Linguistics and Poetics 1/2, 1959, s. 298-300. 1960„Pohádkové prvky v bylině o Mychajlu Potykovi“, Acta Universitatis Carolinae 1960 – Slavica Pragensia II, 1960, s. 97-108. „Několik poznámek o srovnávací metodě v jazykovědě a v literární vědě“, in: Rusko-české studie (sb. L. V. Kopeckému), Praha 1960, s. 7-17. „K problému tzv. vybrušování v lidové poezii“, in: Езиковедско-етнографски пзследвания в памет на академик Стоян Романски, София 1960, s. 777-791. „Ještě k písni o vévodovi Štefanovi“, Slavia 29, 1960, s. 104-108. Se Zdeňkou Horálkovou. „Verš a strofika v slovanské lidové poezii“, Slavia 29, s. 366-385. „K otázce tzv. vedlejších jazykových funkcí“, Slovo a slovesnost 21, 1960, s. 4-6. „O překladatelský sloh jevištní“, Naše řeč 43, 1960, s. 134-146. „Pohádka jako překladatelský problém“, Naše řeč 43, 1960, s. 199-206. — Online. „Dějepis a jazykověda“, Československý časopis historický 8, 1960, s. 332-340. „Orientální prvky v slovanském folklóru“, Nový Orient 15, 1960, s. 147-149. „Nová slovenská balada“, International Journal of Slavic Linguistics and Poetics 3, 1960, s. 151-153. „Der heutige Stand und die Aufgaben der Geschichte der Slavistik in der Tschechoslovakei“, Wiener Slavistisches Jahrbuch 8, 1960, s. 127-137. „Slavistika v neslovanských zemích“, Acta Universitatis Carolinae 1960 – Slavica Pragensia II, s. 171-174. „Vladimír Georgiev o vzniku indoevropských jazyků“, Slavia 29, 1960, s. 469-473. „Nové cesty k pohádkám cizích národů“, Slovo a slovesnost 21, 1960, s. 69-73. „K sovětským překladům z americké jazykovědy“, Slovo a slovesnost 21, s. 140-145. „Nové etymologické slovníky indoevropských jazyků“, Slovo a slovesnost 21, s. 145-146. „Komenský a jazyk“, Slovo a slovesnost 21, s. 238-239. „Kniha o slovesné výstavbě umělecké prózy“, Slovo a slovesnost 21, s. 277-279. „Mezinárodní lingvistické symposion 'O znaku a systému v jazyce' v Erfurtu“, Věstník ČSAV 69, 1960, s. 156-158. S Františkem Danešem a Bohuslavem Havránkem. „Československá folkloristika na nových cestách“, Slovanský přehled 46, 1960, s. 105-107. „Ještě k situaci v československé folkloristice“, Slovanský přehled 46, 1960, s. 234. „A. Satke, Hlučínský pohádkář Josef Smolka (Ostrava 1958)“, Fabula 3, 1960, s. 321. 1961Základy staroslověnštiny, 2. vyd., Učební texty vys. škol, Praha 1961, 180 s. S Antonínem Dostálem a Josefem Kurzem. Slovanské literatury v přehledu. I. část. Redigovali O. Bartoš a K. Horálek. Praha, Sdružení čs. nakladatelství knižního obchodu 1961, 197 s. Redakční a autorská spolupráce. „Ze sovětské folkloristiky“, Acta Universitatis Carolinae 1961 – Slavica Pragensia III, s. 275-285. „K charakteristice slovanského verše folklorního“, Bulletin VŠRJL V, 1961, s. 89-98. „O stáří našich lidových balad“, Slezský sborník 59, 1961, s. 127-129. „La réalité sociale et les lois de la construction du sujet dans la littérature épique populaire“, in: Poetics – Poetyka – Поєтика, Instytut Badań Literackich (Polska Akademia Nauk), Warszawa 1961/62, s. 511-517. „Metrum a styl. (Příspěvky k charakteristice folklórního verše u jižních Slovanů)“, 3борник за филологиjу и лингвистику 4/5,1961/62 (Symbolae philologicae M. Pavlović), Нови Сад, s. 91-94. „Tři drobné příspěvky šafaříkovské“, Slavia 30, 1961, s. 242-256. „Jazykovědná slavistika a mezislovanská spolupráce“, Slavia 30, s. 500-502. „K charakteristice ruského verše“, Ruský jazyk 12, 1961/1962, s. 289-294. „K novým cestám naší folkloristiky“, Česká literatura 9/1, 1961, s. 78. Poznámka ke studii Vladimíra Karbusického „Nové cesty naší folkloristiky“ Český Lid 1960, č. 2. „K dnešnímu stavu bádání o staroegyptské pohádce 'Anup a Bata'“, Československá etnografie 9, 1961, č. 1, s. 1-15. „Zum gegenwärtigen Stand der slavischen Akzentologie“, Zeitschrift für slavische Philologie 29, 1961, s. 357-379. „Kniha o jazykově literárním obrození u Slovanů“, Slovo a slovesnost 22, 1961, s. 48-53. „Varšavská konference o otázkách poetiky“, Slovo a slovesnost 22, s. 120-130. „Na cestě k funkční jazykovědě v SSSR“, Slovo a slovesnost 22, s. 147-148. „Sovětské příspěvky k teorii verše“, Československá rusistika 6, 1961, s. 225-229. „Česká práce o ruských pohádkách“, Československá rusistika 6, 1961, s. 116-122. „O naší folkloristickou tradici“, Český lid 48, 1961, s. 136-138. 1962Úvod do studia slovanských jazyků, 2. doplněné vyd., Praha 1962, 535 s. Studie o slovanské lidové poezii, Praha 1962, 342 s. Obsah: Předmluva I. MEZISLOVANSKÉ SOUVISLOSTI Česko-polská vzájemnost v lidové poezii /11/ Několik mezislovanských souvislostí a paralel /48/ Ukrajinská píseň o vojvodovi Štefanovi a novodobé písni příbuzné /88/ K otázce jihoslovanských paralel písně o Siládim a Hadmázim /111/ Zachovaly se zbytky staré lužickosrbské epiky? /120/ II. PŘÍSPĚVKY K POETICE SLOVANSKÉ LIDOVÉ PÍSNĚ Verš a strofika v slovanské lidové poezii /126/ Členění verše a přízvuková rytmizace /170/ Historická poetika a studium lidových písní /191/ Od variability k výbrusu /211/ III. MEZI LITERATUROU A LIDOVOU SLOVESNOSTÍ K textové kritice Kollárovy sbírky slovenských lidových písní /247/ K námětu balady "Vnislav a Běla" /272/ Z básnické dílny F. L. Čelakovského: /279/ I. K básnickým počátkům F. L. Čelakovského /278/ II. K Čelakovského písni "Zavedený ovčák" /288/ III. Verš Čelakovského překladů a ohlasů ruské lidové poezie /296/ Bibliografická poznámka Základy staroslověnské mluvnice, 3. vyd., Učební texty vys. škol, Praha 1962, 184 s. S Josefem Kurzem a Antonínem Dostálem. Slovanské literatury. II. část. Slovník hlavních slovanských spisovatelů. Redigovali O. Bartoš a K. Horálek. Praha, Sdružení čs. nakladatelství knižního obchodu 1962, 133 s. Redakční a autorská spolupráce. „K aplikaci nových metod v marxistické jazykovědě“, in: Problémy marxistické jazykovědy, Praha 1962, s. 36-39. „Sur le rôle de la quantité dans le vers slave“, Annali dell' Istituto Universitario Orientale (Sezione Slava) V, Napoli 1962, s. 1-14. „Akademiku Bohuslavu Havránkovi k sedmdesátinám“, Acta Universitatis Carolinae 1962 – Slavica Pragensia IV, s. 11-16 S Lubošem Řeháčkem. „K teorii nespisovných prostředků umělecké literatury“, Acta Universitatis Carolinae 1962 – Slavica Pragensia IV, s. 643-647. „K syntaktickému vývoji a podmínkám vzniku slovanských spisovných jazyků“, in: Otázky slovanské syntaxe. Sborník brněnské syntaktické konference, 17.–21.IV.1961. Praha, Státní pedagogické nakladatelství 1962, s. 86-88. „Diskusní příspěvek k referátu Fr. Trávníčka“, in: Otázky slovanské syntaxe. Sborník brněnské syntaktické konference, 17.–21.IV.1961. Praha, Státní pedagogické nakladatelství 1962, s. 23-24. „Ke koncepci atlasu a výzkumu“, in: Otázky slovanské syntaxe. Sborník brněnské syntaktické konference, 17.–21.IV.1961. Praha, Státní pedagogické nakladatelství 1962, s. 423-424. Diskusní příspěvek k ref. E. Georgieva "Основные вопросы возникновения старославянской (древнеболгарской) литературы и старославянского (древнеболгарского) литературного языка, in: IV Международный съезд славистов, Материалы дискуссии I, Москва 1962, s. 118. „Типы славянского стиха · в связи с nросодическими различиями славянских языков“, ibidem, s. 541-542. „Ролъ националъной художественной литературы в истории развития литературного языка“, ibidem, s. 569-570. Diskusní příspěvek k ref. "Славянское стиховедение", ibidem, s. 622-623. „Принципы и задачи научного изучения славянскuх языков“, in: IV Международный съезд славистов, Материалы дискуссии II, Москва 1962, s. 26-27. Diskusní příspěvek k ref. F. V. Mareše, E. Petroviciho, P. Iviće, S. K. Šaumjana, ibidem, s. 310-312. „Zur Rolle der Betonung im slavischen Volksliedvers“, Proceedings of the Fourth International Congress of Phonetic Sciences held at the University of Helsinki 4-9 Sept. 1961, The Hague 1962, s. 655-657. „Hauptprobleme der volkskundlichen Balkanistik“, in: Internationaler Kongress der Volkserzählungsforscher in Kiel und Kopenhagen, Berlin 1962, s. 113-117. „Zur Frage der byzantinischen und orientalischen Elemente in der slavischen Literatur und Volksdichtung (Auf dem Beispiel der Volksdichtungen über die Untreue der Frauen)“, Byzantinoslavica 23, 1962, s. 285-316. „K otázce překladové stylistiky“, Československá rusistika 7, 1962, s. 87-89. „Kvantitativní aspekt konfrontačního výzkumu“, Československá rusistika 7, 1962, s. 213-214. „K jubileu sborníku bratří Miladinovů“, Slovanský přehled 48, 1962, s. 33-35. „Няколко бележкu за лuтературоведскuя структуралuзъм“, Език и литература 17, 1962, č. 3, s. 84-86. „Zur Phonologie des slavischen Volksliedverses“, Lingua 11, 1962, s. 182-185. „Ze sovětské folkloristiky“, Acta Universitatis Carolinae 1962 – Slavica Pragensia III, s. 275-285. „Staronová teorie jazykových funkcí v americkém sborníku“, Slovo a slovesnost 23, 1962, s. 126-131. „Mezinárodní jazykovědná bibliografie“, Slovo a slovesnost 23, 1962, s. 236-237. „Problémy strukturní jazykovědy a kybernetika“, Slovo a slovesnost 23, 1962, s. 278-282. 1963„K otázce vztahu mezi veršem folklórním a literárním“, in: Čs. přednášky pro V. mezinárodní sjezd slavistů v Sofii, Praha 1963, s. 303-306. „B. Mathesius a kultura jazyka“, Acta Universitatis Carolinae 1963 – Slavica Pragensia V, s. 57-62. „K ruským variantám pohádky 'Anup a Bata'“, Bulletin ÚRJL VII, 1963, s. 83-86. „Bulharský folklór a česká folkloristika“, in: Československo-bulharské vztahy v zrcadle staletí, Praha 1963, s. 314-333. „Šafaříkův význam pro slovanskou jazykovědu“, in: Odkaz P. J. Šafárika (Slovanské štúdie VI), Bratislava 1963, s. 179-187. „Diskusní příspěvek k tématu "Štýly súčasného jazyka"“, Jazykovedné štúdie VII (Spisovný jazyk), Bratislava 1963, s. 151. „Diskusní příspěvek k tématu "Reč umeleckej literatúry"“, Jazykovedné štúdie VII (Spisovný jazyk), Bratislava 1963, s. 175-176. „K otázce úlohy přízvuku v slovanském verši folklórním“, in: Studia linguistica in honorem T. Lehr-Spławinski, Kraków 1963, s. 91-98. „Monolog a monologické funkce jazyka“, Prace Filologiczne XVIII, cz. 1 (sb. W. Doroszewskému), 1963, s. 43-46. Odpověď na otázku č. I/5 "Каква е ролята на двуезичието в историята на славянските литературни езици (като се има предвид славянско-неславянското двуезичие)?", in: Славянска филология I, София 1963, s. 25. Odpověď na otázku č. I/8 "В какво се сътои типологическата разлика между съвременните славянски литературни езици? Отличават ли се проблемите на типологията на славянските литературни езици от проблемите на типологията на славянските диалекти? Какво е съотношението между славянските литературни езици и диалeктите им?", ibidem, s. 44. Odpověď na otázku č. III/1 ""Какво е отношението между методите на типологическите изследвания на славянските езици и принципите на приложно езикознание?", ibidem, s. 181. Odpověď na otázku č. III/2 "Как се класифицират днес славянските езици според фонологическите си модели?", ibidem, s. 183. Odpověď na otázku č. IV/2 "Съществувал ли е единен балкански субстрат (или субстрати) и възможно ли е въз основа на анализа на балканизмите да се възстановят чертите на този субстрат (тези субстрати)?", ibidem, s. 309. Odpověď na otázku Лит.-лингв. пробл. č. 1 "Какво е отношението на поетиката към славянското езикознание и литературознание?", in: Славянска филология II, София 1963, s. 212. Odpověď na otázku Лит.-лингв. пробл. č. 16 "Какви са общите и различителните черти на ритъма в стихотворната реч на отделните славянскИ литератури?", ibidem, s. 243. Odpověď na otázku Лит.-лингв. пробл. č. 18 „С какви средства трябва да се предава локалният и архаичен колорит при художествения превод от славянски на славянски и от неславянски на славянски езици?", ibidem, s. 246. Odpověď na otázku Народ. Поет. творч. č. 4 "Какво значение има проучването на географското разпространение на приказните сюжети в славянските страни?", ibidem, s. 255. Odpověď na otázku Народ. Поет. творч. č. 16 "Какво е отношението на фолклора на славянските народи към фолклора на техните съседи?", ibidem, s. 279-280. „Българскuят фолклор u чешката фолклорuстuка“, in: Чехословакия и България през вековете, София 1963, s. 391-414. „K charakteristice slovinského folklórního verše“, Zbornik u čast Stjepana Ivšića, Zagreb 1963, s. 123-127. „K pohádce o udatném krejčíkovi“, Věstník Národopisné společnosti československé při ČSAV, 1963, s. 4-9. „Slabičný verš v slovanské lidové poezii“, Slavia 32, 1963, s. 54-69. „K problematice cyrilometodějské literatury“, Slavia 32, 1963, s. 327-330. „IX. mezinárodní kongres lingvistů“, Slovo a slovesnost 24, 1963, s. 67-76. S Františkem Danešem. „K otázce přeložitelnosti“, Slovo a slovesnost 24, 1963, s. 161-164. „Teorie překladu jako součást srovnávací vědy literární“, Československá rusistika 8, 1963, s. 32-35. „Jak dál ve fonologii?“, Československá rusistika 8, 1963, s. 169-171. „Hero a Leander v slovanské lidové poezii“, Český lid 50, 1963, s. 175-178. „Przyczynek do charakterystyki polskiego wiersza ludowego (W porównaniu z wierszem czeskim i slowackim)“, Literatura Ludowa 7, 1963, č. 1, s. 50-55. „Z nové literatury folkloristické“, Slavia 32, 1963, s. 297-302. „K novému vydání mezinárodního katalogu pohádkových syžetů“, Český lid 50, 1963, s. 122-123. 1964Slovanské pohádky. Příspěvky k srovnávacímu studiu. Skriptum pro posluchače. Katedra slavistiky filosofické fakulty University Karlovy. Praha, Universita Karlova 1964 (náklad 300 výt.), s. 199 + (1). Obsah: I. Srovnávácí studium lidových pohádek /9/ II. Slovanské pohádky, celkový ráz a oblastní diference /53/ III. Bulharské a makedonské pohádky /109/ IV. Lidová dramatisace pohádek /159/ V. Bibliografie literatury o pohádkách /185/ Pohádkoslovné studie. Pro posluchače fakulty filosofické. Učební texty vysokých škol. Praha, Universita Karlova 1964 (náklad 380 výt.), s. 197. Obsah: Předmluva /3/ Orientální vlivy v balkánské pohádkové tradici /5/ K typologii pohádek sbírky Vuka St. Karadžiće /26/ České lidové pohádky a knížky lidového čtení /37-76/ Studie o staroegyptské pohádce o dvou bratřích I. Přehled dosavadní literatury /77/ II. Balkánské varianty /110/ III. Asijské varianty /133/ IV. Africké varianty/161/ V. Příloha (další texty) /179/ „K textologii slovenských pohádek“, Sborník Filoz. fak. Univ. Komenského, Philologica XVI A (sb. J. Stanislavovi), 1964, s. 159-162. „Příspěvek k poetice srbocharvátské lidové lyriky“, Acta Universitatis Carolinae 1964 – Slavica Pragensia VI, s. 33-42. „Les fonctions de la langue et de la parole“, Travaux linguistiques de Prague 1, 1964, s. 41-46. „Rodzaje literackie z punktu widzenia problematyki przekladowej“, Zagadnienia Rodzajów Literackich 7, z. 1, Lódz 1964, s. 5-13. „Prilog tipologiji pripovedaka Vukove zbirke“, in: Rad XI-og Kongresa Saveza Folklorista Jugoslavije u Novom Vindolskom 1964 godine, Zagreb 1964, s. 213-217. „J. Polívka und V. Tille. Ein Beitrag zur Geschichte der vergleichenden slawischen Folkloristik“, Beiträge zur Geschichte der Slawistik, Berlin 1964, s. 58-80. „Quelques traits caractéristiques de la poésie populaire bulgare“, Revue des Études Slaves 40, 1964 (Mélanges André Vaillant), s. 97-101. „A propos de la théorie des oppositions binaires“, Proceedings of the Ninth International Congress of Linguists, Cambridge, Mass. 27-31 Aug. 1962, The Hague 1964, s. 414-417. Diskusní příspěvek k ref. H. Glinze "Worttheorie auf strukturalistischer und inhaltsbezogener Grundlage", ibidem, s. 1064-1065. „Typologické a kontaktové vztahy“, Slavia 33, 1964, s. 232-246. „Jazykovědná slavistika v neslovanských zemích“, Slavia 33, 1964, s. 483-485. „Verš Erbenovy Kytice“, Slovo a slovesnost 25, 1964, s. 95-101. „Ein Beitrag zu dem Studium der afrikanischen Märchen“, Archiv orientální 32, 1964, s. 501-521. „O jazykovědné základy stylistiky“, Dialog 1964, č. 3, s. 7-16. „Ein Beitrag zur volkskundlichen Balkanologie“, Fabula 7/1, 1964, s. 1-32. Die balkanischen Texte des Märchentyps 'Anup und Bata'. „Zur Theorie der prosodischen Eigenschaften“, Wiener Slavistisches Jahrbuch 11, 1964, s. 91-93. „Zum Problem der südslavischen Volksballade“, Die Welt der Slaven 9, 1964, s. 14-24. „Jazykovedné sympózium vo Viedni“, Slovo a slovesnost 25, 1964, s. 44-46. S Eugenem Paulinym. „Úvod do strukturální jazykovědy“, Jazykovědné aktuality 1964, s. 3. „Slavistická periodika v USA a v Kanadě“, Jazykovědné aktuality 1964, s. 4-5. „M. Dokulil, Tvoření slov v češtině I. Teorie odvozování slov, Praha 1962“, Rocznik Slawistyczny 23, 1964, s. 107-111. „Zur Neuauflage des internationalen Märchenkatalogs“, Zeitschrift für Slawistik 9, 1964, s. 439-449. „Sowjetische und osteuropäische Sprachwissenschaft“, Linguistics 9, 1964, s. 77-80. „Nekoliko napomena o uporednom metodu u proučavanju narodne književnosti“, Prilozi za književnost, jezik, istoriju i folklor 30, 1964, 270-274. „Iz bugarske folkloristike“, ibidem, 277-287. „Dve Vukove pripovetke (br. 4 i 51)“, Narodno stvaralaštvo – Folklor 1964, 679-684. 1965„Teorie překladu – výsledky a výhledy“, Acta Universitatis Carolinae 1965 – Slavica Pragensia VII, s. 103-109. „Phonologische Streitfragen“, in: Omagiu lui Alexandru Rosetti, Bucureşti 1965, s. 379-380. „Einige Bemerkungen zur Theorie des Märchens“, Beitrage zur Sprachwissenschaft, Volkskunde und Literaturforschung (Steinitz Festschrift), Berlin 1965, s. 157-162. „Zur Theorie der unterscheidenden Eigenschaften (Distinctive Features)“, Proceedings of the Fifth International Congress of Phonetic Sciences held at the University of Münster 16-22 Aug. 1964, Basel – New York 1965, s. 365-366. Diskusní příspěvky, ibidem, s. 366, 401, 415, 509. „Le spécimen folklorique du roman byzantin 'Kallimachos et Chrysorrhoe'“, IV International Congress for Folk-Narrative Research, Athens 1965, s. 174-178. „Příspěvek k typologii srbských pohádek“, Annali dell' Istituto Universitario Orientale (Sezione Slava) VIII, Napoli 1965, s. 45-76. „Les manuscrits slaves au monastère du Mont Sinaï“, Byzantinoslavica 26, 1965, s.169-175. „K teorii věty“, Slovo a slovesnost 26, 1965, s. 213-217. „Verš české folklorizující poezie“, Naše řeč 48, 1965, s. 291-302. „Několik poznámek o estetické funkci jazyka“, Jazykovědné aktuality 1965, č. 2/3, s. 7-10. „Versologie a logika“, Jazykovědné aktuality 1965, č. 4, s. 11. „Postavení jazykovědy v dnešní společnosti“, Literární noviny 22. 5. 1965. S Františkem Danešem, Bohuslavem Havránkem aj. „Slovanské balady lidové (Na okraj novějších srovnávacích studií o západoslovanské baladice)“, Slavia Occidentalis 25, 1965, s. 31-43. „Sprachfunktion und funktionelle Stilistik“, Linguistics 14, 1965, s. 14-22. „Sprache, Denken und Kultur“, Linguistics 17, 1965, s. 5-10. „Kleine Beiträge zur balkanischen Märchenkunde“, Zeitschrift für Balkanologie 3, Wiesbaden 1965, s. 106-125. „Americké informace o směrech v současné lingvistice sovětské a východoevropské“, Slovo a slovesnost 26, 1965, s. 76-77. „Závěry kolokvia o fonologii a fonetice ve Smolenicích 1965“, Jazykovědné aktuality 1965, č. 4, s. 4-7. „Čítanka překladatelské teorie“, Jazykovědné aktuality 1965, č. 4, s. 18-19. „Soubor statí Fr. Dornseiffa“, Jazykovědné aktuality 1965, č. 4, s. 19-20. „Populární edice jazykovědných příruček“, Jazykovědné aktuality 1965, č. 4, s. 20-22. „Slavistická komise pro studium lidové slovesnosti“, Národopisné aktuality 1965, č. 1/2, s. 65. „K teorii písně zlidovělé“, in: Václavkova Olomouc 1964 (Acta Univ. Palackianae Olomucensis, Supplementum 10. Ostrava 1965), 80-83. „K souvislostem ukrajinských balad s bylinami a jihoslovanskými písněmi“, Vedecký zborník Múzea ukrajinskej kultúry vo Svidníku 1, 1965, 235-243. „R. V. Brednich: Volkserzählungen und Volksglaube von den Schicksalfrauen“, Fabula 8, 121-126. 1966Příspěvky k teorii překladu. Učební texty vysokých škol. Praha, Univerzita Karlova 1966, 162 s. Studie ze srovnávací folkloristiky. Učební texty vysokých škol. Praha, Univerzita Karlova 1966, 255 s. Obsah: Polívka a Tille. Příspěvek k dějinám srovnávací slovanské folkloristiky /5/ Lidová epika v písních /33/ Mezislovanské vztahy v baladice /45/ Příspěvky k typologii českých pohádek /51/ Antické tradice v slovanské lidové slovesnosti /92/ Byzantské a orientální prvky v slovenských lidových písních a povídkách o ženské nevěře /129/ Poetika motivů a syžetů /169/ Příspěvek k textologii orientálních pohádek /195/ K novému vydání katalogu mezinárodnich pohádek /207/ Význam srovnávacího studia lidové slovesnosti pro mezinárodní kulturní spolupráci /222/ Orientální pohádky v sovětských publikacích /226/ O rytmu české lidové písně /237/ Dodatek o Erbenově verši /247/ „Naše strukturní jazykověda – výsledky a úkoly“, Bulletin Ústavu ruského jazyka a literatury X., Prof. dr. Antonínu Dostálovi, DrSc., k 60. narozeninám, Praha, Univerzita Karlova 1966, s. 13-21. „Statistika a poezie“, Acta Universitatis Carolinae 1966 – Slavica Pragensia VIII, s. 361-372. „Souvislosti mezi veršovými systémy a tematikou v lidové slovesnosti“, in: Teorie verše I. Sborník brněnské versologické konference, 13.–16. května 1964. Brno, Universita J. E. Purkyně, 1966, s. 191-194. „Die cyrillo-methodianische Literatur und ihre kulturgeschichtliche Bedeung“, in: Das Grossmährische Reich. Tagung der wissenschaftlichen Konferenz des Archäologischen Instituts der Tschechoslowakischen Akademie der Wissenschaften, Brno-Nitra 1.-4. X. 1963, Praha 1966, s. 319-328. „Zum Begriff der phonologischen Korrelationen“, Travaux linguistiques de Prague 2, 1966, s. 111-120. „Orientalische Märchen in der balkanischen Überlieferung“, Les Études balkaniques tchécoslovaques I, Prague 1966, s. 69-78. „Beitrag zur Textologie orientalischer Märchen“, Asian und African Studies II, Bratislava 1966, s. 24-37. „Funkcje jazyka a jazykoznawstwo funkcjonalne“, Sprawozdania Wroclawskiego Towarzystwa Naukowego 1966, T. 19 A (1964), s. 28-29. „Wiersz osmiozgloskowy w slowianskiej poezji ludowej“, Zagadnienia Rodzajów Literackich 8, z. 2, Lódz 1966, s. 38-45. „Český verš slabičný a iktový“, in: Orbis scriptus D. Tschižewskij zum 70. Geburtstag, München 1966, s. 355-378. Doslov k odpovědi Levého, Slovo a slovesnost 27, 1966, s. 53-56. „Lidová epika v písních“, Český lid 53, 1966, č. 3, s. 159-164. „Zur Frage der Jugoslavismen im Mittelslovakischen“, Die Welt der Slaven 11, 1966, s. 82-85. „Текстологическое замечание к сказкам Вука Караджича“, Београдски универзитет·– Анали филолошког факултета 1964, св. 4. Београд 1966, s. 419-421. „The Folk Sources of Hamlet“, in: Charles University on Shakespeare, Universita Karlova 1966, s. 115-125. „Nicolas van Wijk (1880–1941)“, in: Portraits of Linguists II, Bloomington London 1966, s. 459-462. „Z francouzské rusistiky", Slavia 35, 1966, s. 503-504. „Slavica v edici německých lidových písní“, Slavia 35, 1966, s. 509-511. „Jazykovědné sdružení včera a dnes“, Jazykovědné aktuality 1966, č. 1, s. 1-2. „L. Weisgerber a jeho škola (Několik nových publikací)“, Jazykovědné aktuality 1966, č. 1, s. 28-30. „Výbor z díla A. Sommerfelta († 1965)“, Jazykovědné aktuality 1966, č. 1, s. 30-31. „Antropologie a jazykověda v americkém pojetí“, Jazykovědné aktuality 1966, č. 4, s. 1-3. „Příspěvek k slovanské folklórní metrice“, Rozprawy Komisji Językowej Wrocławskiego Towarzystwa Naukowego 6, 1966, 163-171. „Contribution à l'étude des balkanismes linguistiques“, in: 1er Congrès international des études balkaniques. Résumés des communications (Sofia 1966), 101-102. Antwort auf Diskussionsbemerkungen. Das Grossmährische Reich. Tagung der wissenschaftlichen Konferenz ..., Brno – Nitra 1.-4. 10. 1963 (Praha 1966), 416-417. 1967Filosofie jazyka. Acta Universitatis Carolinae 1967 – Philologica, Monographia XV, 158 s. „Die mehrdeutigen Verstypen in der tschechischen Dichtung“, Acta Universitatis Carolinae 1967 – Phonetica Pragensia, s. 125-128. „Orientální povídky v slovanské tradici“, Acta Universitatis Carolinae 1967 – Slavica Pragensia IX, s. 5-29. „Türkische Volksbücher und balkanische Volksmärchen“, Les Études balkaniques tchécoslovaques II, Prague 1967, s. 69-86. „Slabičný verš v slovanských literaturách“, Přednášky v X. běhu Letní školy slovanských studií v r. 1966, Učební texty vys. škol, Praha 1967, s. 42-46. „Der Märchentypus AaTh 302 (302 C*) in Mittel- und Osteuropa“, Deutsches Jahrbuch für Volkskunde 13, 1967, Teil II, s. 260-287. „Zur slavischen Überlieferung des Märchentyps AaTh 331 (Der Geist im Glas)“, in: Festschrift für Margareto Wolfner zum 70. Geburtstag, Heidelberg 1967, s. 83-90. „Zum Verhältnis der Dialektologie und Folkloristik“, Verhandlungen des II. Internationalen Dialektologenkongresses in Marburg im September 1965 (Zeitschrift für Mundartforschung, Beihefte, Neue Folge Nr. 3 und 4), Wiesbaden 1967, s. 388-391. „Zum Begriff der phonologischen Korrelationen“, in: Phonologie der Gegenwart (Wiener Slavistisches Jahrbuch, Ergänzungsband VI), Graz – Wien – Köln 1967, s. 364-366. „České pohádky z hlediska srovnávacího (In memoriam V. Tilleho [1867-1937])“, Slavia 36, 1967, s. 432-444. „Sémantika textu z hlediska překladatelského“, Slovo a slovesnost 28, 1967, s. 113-120. „Korelacje fonologiczne“, Sprawozdania Wrocławskiego Towarzystwa Naukowego 1967, T. 20 A (1965), s. 41-43. „Silbenmass und Intonation bei K. J. Erben“, in: To Honor Roman Jakobson II, The Hague – Paris 1967, s. 937-940. „Bedeutung, Sinn, Inhalt“, Xe Congrès International des Linguistes – Résumés des Communications, Bucarest 1967, s. 149. 1968„Zum Begriff der Isomorphie“, Travaux linguistiques de Prague 3, 89-94. „Tradice a novátorství v jazykovědě. (Komenský jako filozof jazyka)“, Slovo a slovesnost 29, 22-26. „Příspěvek k sémantice epických textů“, Acta Universitatis Carolinae – Philologica, Slavica Pragensia X, 337-352. „Řeč a jazyk v básnictví“, Československá rusistika 13, 150-155. „Věta a verš“, in: Teorie verše II. Sborník druhé brněnské versologické konference, 18.-20. října 1966. Uspořádali Jiří Levý a Karel Palas. Brno, Universita J. E. Purkyně, 1968, s. 163-165. „Slavistika na filosofskom fakuľtete Karlova universiteta do nastojaščego vremeni“, in: Slovanská filologie na Univerzitě Karlově, 139-146. „Kalky v slovanských jazycích. (Úvodní část přednášky)“, in: Přednášky v XI. běhu Letní školy slovanských studií v r. 1967 (Praha 1968), 23-26. „Zur Frage der lateinischen Einflüsse in der altkirchenslavischen Bibelübersetzung“, in: Cyrillo-Methodianische Fragen. Slavische Philologie und Altertumskunde (Acta Congressus historiae Slavicae Salisburgensis ... anno 1963 celebrati, Wiesbaden 1968), 29-42. „Nové práce o vývoji staroslověnských evangeliářů“, Slavia 37, 378-382. Spolu s Emilií Bláhovou. „Příbuzenství češtiny a slovenštiny“, Naše řeč 51, 193-199. „Strukturní lingvistika a literární věda ve Francii“, Časopis pro moderní filologii 50, 175-184. „Od stylu k epické motivaci. Poznámky k románové technice F. M. Dostojevského“, Slavia 37, 590-602. „Textologické poznámky k Vukově pohádce "Usud"“, Slavia 37, 343-348. „K národní specifice lidových pohádek“, Slovenský národopis 16, 227-248. „Orientalische Legenden bei den Slawen“, Byzantinoslavica 29, 92-111. „Orientální prvky v slovanských pohádkách“, Český lid 55, 92-101. „Le conte des deux frères (Anoubis et Bata)“, in: Man and Culture II (Praha, Opera ethnologica 3), 80-98. „Zur slawischen Überlieferung des Typus AT 707“, in: Fritz Harkort, Karel Constant Peeters, Robert Wildhaber (edd.): Volksüberlieferung. Festschrift für Kurt Ranke zur Vollendung seines 60. Lebensjahres (Verlag Otto Schwartz, Göttingen 1968), 107-114. AT 707: Die neidischen Schwestern. „Antické tradice v jihoslovanské lidové poezii“, Čs. přednášky pro VI. mezinár. sjezd slavistů v Praze, 425-433. „Antike Traditionen in der südslawischen Volkspoesie“, in: VI. mezinár. sjezd slavistů v Praze. Résumé přednášek, příspěvků a sdělení, s. 360. „Paralele i związki“, in: Literatura, komparatystyka, folklor. Księga poświęcona J. Krzyżanowskiemu (Warszawa 1968), 842-847. „Mezinárodní komise pro studium dějin slovanské lidové slovesnosti“, Slavia 37, 403-404. „K otázce vztahů mezi veršem folklórním a literárním“, in: Slavjanska filologija. Materiali ot V Meždunaroden kongres na slavistite IX (Sofija 1968), 39-40. (Diskusní příspěvek k ref.: M. Bošković-Stulli, Regionalna, nacionalna i internacionalna obilježja narodnih pripovedaka.) Ibidem, 78-79. (Pozdravný projev na slavnostním shromáždění na paměť 1050. výročí smrti Klimenta Ochridského v Sofii 1966), in: Kliment Ochridski. Materiali za negovoto čestvuvane ... (Sofija 1968), 85. „Sémantika L. Wittgensteina (1889–1954)“, Jazykovědné aktuality 1968, č. 2, s. 9-10. Teze přednášky. „Z literatury o L. Wittgensteinovi“, Jazykovědné aktuality 1968, č. 2, 10-11. „Kritické vydání díla F. de Saussura“, Jazykovědné aktuality 1968, č. 4, s. 3. Cours de linguistique générale, vyd. R. Engler, Wiesbaden 1967. „J. C. Hamann: Schriften zur Sprache (Frankfurt a. M. 1967)“, Jazykovědné aktuality 1968, č. 2, s. 21. „B. Liebrucks: Sprache und Bewusstsein (Frankfurt a. M. 1964)“, Linguistics č. 44, 100-106. „H. Hörmann: Psychologie der Sprache (Berlin – Heidelberg – New York 1967)“, Philologica Pragensia 11, 179. „Psychologie jazyka“, Jazykovědné aktuality 1968, č. 1, s. 28. „Sborník prací filozofické fakulty brněnské univerzity 16, A 15, 1967“, Jazykovědné aktuality 1968, č. 2, s. 44. „Kultura a civilizace“, Jazykovědné aktuality 1968, č. 3, s. 24. Kultur und Zivilisation. Europäische Schlüsselwörter 3. München 1967. 1969„Zu den christlichen Legenden orientalischer Herkunft“, in: Das heidnische und christliche Slaventum (Acta II Congressus internationalis historiae Slavicae Salisburgo-Ratisbonensis anno 1967 celebrati, Wiesbaden 1969), 81-98. „Několik sporných cyrilometodějských otázek“, Slavia 38, 528-532. „K teorii spisovného jazyka“, Slovo a slovesnost 30, 227-229. „Zur Sprachphilosophie Comenius“, Acta Comeniana 1 (25), 175-178. „Postila aneb vyloženie svatých čtení nedělních (von Jan Hus)“, Kindlers Literaturlexikon V (Zürich 1969), 2383-2384. „K literatuře o Wittgensteinovi“, Slovo a slovesnost 30, 162-166. „Několik poznámek o francouzském strukturalismu“, Slovo a slovesnost 30, 407-423. „Francouzský strukturalismus“, Jazykovědné aktuality č. 2, s. 6-7 (teze přednášky). „Úvod“, in: Miroslav Komárek: Historická mluvnice česká 1. Hláskosloví 3. vyd. Praha, Státní pedagogické nakladatelství 1969, s. 7-16. „Od lingvistiky k literární vědě a estetice“, Acta Universitatis Carolinae — Philologica, Slavica Pragensia XI, 125-143. „Zur typologischen Charakteristik der tschechischen Volksmärchen“, Zeitschrift für Slawistik 14, 85-109. „Le conte des deux frères (Anoubis et Bata). Un coup d'oeil rétrospectif et la revue des variantes orientales“, Folklorica Pragensia I. Les relations entre l'Europe et l'Orient, 7-74. „Der weise Achikar und verwandte Erzählungen bei den Slaven“, ibidem, 75-123. „Asiatische Mythen in Europa. (Zur Frage der Vermittlerrolle der Magyaren)“, ibidem, 125-172. „Bemerkungen zur Theorie des Märchens“, ibidem, 173-183. „Zur vergleichenden Folkloristik auf dem V. Internationalen Slavisten-Kongress“, ibidem, 185-200. „Zur Textologie orientalischer Märchen“, ibidem, 201-224. „Neue Übersetzungen orientalischer Märchen“, ibidem, 239-266. „Jiří Polívka o polských pohádkách“, in: Studia poświęcone stosunkom literackim polsko-czeskim i polsko-słowackim (Wrocław – Warszawa – Kraków 1969), 115-124. „Německo-české vztahy v lidové literatuře“, Slawisch-deutsche Wechselbeziehungen in Sprache, Literatur und Kultur (Berlin 1969), 358-362. „Český verš deklamační“, Slovo a slovesnost 30, 57-59. Květa Sgallová, Český deklamační verš v obrozenské literatuře, Praha 1967. „Folkloristika na VI. mezinárodním sjezdu slavistů“, Slavia 38, 479-480. „Má slavistika budoucnost?“, Univerzita Karlova 15, č. 16, s. 3. Rozhovor; připravil O. Bartoš. „Märchen aus Tausend und einer Nacht bei den Slaven“, Fabula 10/1 (Jan 1969), 155-195. 1970„Bedeutung, Inhalt, Sinn“, Actes du Xe Congrès International des Linguistes, Bucarest 1967. T. 2 (Bucarest 1970), 475-477; odpověď na diskus. přísp. 478. „Auffassung, Tradition, Aufgaben und Möglichkeiten unserer linguistischen Balkanologie“, Studia Balkanica Bohemoslovaca. Příspěvky přednesené na I. celostátním balkanistickém symposiu v Brně 11.–12. prosince 1969. Uspořádali Ivan Dorovský a Richard Pražák. Brno, Universita J. E. Purkyně, 1970, s. 169-176. „Několik poznámek k fonologii češtiny. Na okraj knihy Josefa Vachka "Dynamika fonologického systému současné češtiny"“, Jazykovědné aktuality 7, s. 5-7. „Tři úvahy o struktuře epiky“, Slovo a slovesnost 31, 125-145. 1. Epická věta. – 2. Epické slovo. – 3. Epická struktura. „Estetická a poetická funkce textů“, in: Přednášky ve XIII. běhu Letní školy slovanských studií v r. 1969 (Praha 1970), 94-108. „Elementární epické struktury a klasifikace pohádek“, Filologické studie 2, 137-146. „Ze slovanské folkloristiky“, Slavia 39, 129-136. „Folklorica u Komenského“, Slavia 39, 560-563. „Komenský a česká paremiologie“, Slovo a slovesnost 31, 396-397. „Několik metodologických a organizačních otázek“, in: Symposium o dějinách slavistiky … 1967 (Praha 1970), 9-12. (Diskusní příspěvky k referátům předneseným na VI. mezinár. sjezdu slavistů v Praze 1968), in: VI. mezinár. sjezd slavistů v Praze 1968. Akta sjezdu 1 (Praha 1970), 24, 120-121. K ref. Vladimira Georgieva a Romana Jakobsona. (Diskusní příspěvek k tématu: Srovnávací studium slovanské lidové epiky), in: VI. mezinár. sjezd slavistů v Praze 1968. Akta sjezdu 2 (Praha 1970), 24, s. 497. (Zasedání komise pro studium slovanského folklóru při VI. mezinár. sjezdu slavistů v Praze 1968), in: VI. mezinár. sjezd slavistů v Praze 1968. Akta sjezdu 2 (Praha 1970), 24, 600-601. „Znaky, významy a hodnoty“, Slovo a slovesnost 31, 280-281. Ch. Morris Signification and significance, Cambridge, Mass. 1964. „Type-token v lingvistice“, Slovo a slovesnost 31, 190-191. Kritický referát: Bohuslav Palek, „Type-token a lingvistika“, Slovo a slovesnost 30, 1969, 263-268. „Lingvistická relativita a etnolingvistika“, Slovo a slovesnost 31, 281-282. R. L. Miller, The linguistic relativity principle and Humboldtian ethnolinguistics. The Hague 1968. „Nad českým překladem Staigerovy poetiky“, Slovo a slovesnost 31, 87-88. Emil Staiger, Základní pojmy poetiky. Přeložili Miloš Černý a Otakar Veselý. Dílna, sv. 33. Československý spisovatel, Praha 1969. „Pařížské rozhovory o strukturalismu“, Jazykovědné aktuality 7, s. 32. Zpráva o stejnojmenné publikaci; přel. M. Grygar, Praha 1969. „G. Herdan: The Advanced Theory of Language (Berlin – Heidelberg – New York 1966)“, Jazykovědné aktuality 7, 33. 1971„K vývoji marxistické terminologie a teorie vědy“, Slovo a slovesnost 32, 98-116. „Zum Wesen der Vokalquantität“, Travaux linguistiques de Prague 4, 9-13. „K sémantice básnických textů“, Jazykovědné aktuality 8, s. 6-10. „Dvě textologické otázky“, Studia palaeoslovenica, 145-148. 1. Poměr staroslověnského evangeliáře a tetra. — 2. K charakteristice prvotní staroslověnštiny. „Potřeba nového kompendia hlaholice“, Slovo 21, 359-363. „Postavení slovenštiny“, Slavia 40, 537-550. „Střední slovenština jako dialekt praslovanštiny“, Jazykovědné aktuality 8, s. 32. Teze přednášky. „Vyprávění, epika a próza“, Miscellanea linguistica, 217-222. „Český verš iktový“, in: Přednášky ve XIV. běhu Letní školy slovanských studií v roce 1970 (Praha 1971), 64-78. „Literatura a ústní tradice v české kultuře 10. století“, Acta Universitatis Carolinae — Philologica, Slavica Pragensia XIII, 83-85. „Polská přísloví u Komenského. (Úvod k připravované studii)“, Pamiętnik Słowiański 21, 125-134. „Z novějších prací o slovanské lidové slovesnosti“, Slavia 40, 483-488. „Zur Frage der türkischen Einflüsse in den griechischen Volksmärchen“, in: Serta Slavica in memoriam A. Schmaus (München 1971), 270-276. „Sborník o substanci a struktuře jazyka“, Slovo a slovesnost 32, 362-364. Substance and structure of language, Berkeley – Los Angeles 1969. „Miko o teorii textu a stylistice“, Slovo a slovesnost 32, 364-366. F. Miko Text a štýl. K problematike literárnej komunikácie, Bratislava 1969. „Překlad literárního díla“, Slovo a slovesnost 32, 370-372 Překlad literárního díla, Praha 1970. 1972„Studie k lingvistickému pojmosloví“, Slovo a slovesnost 33, 91-97. „Jazyk jako systém a norma“, Naše řeč 55, 65-68. „K teorii básnického jazyka“, in: Literárněvědné studie. Profesoru Josefu Hrabákovi k šedesátinám. Uspořádali Dušan Jeřábek, Milan Kopecký a Karel Palas. Brno, Universita Jana Evangelisty Purkyně 1972, s. 321-328. „Fonologické korelace“, Slavia 41, 190-192. „Z problematyki związków genetycznych języka czeskiego i słowackiego“, Sprawozdania z posiedzeń Komisji Oddziału Krakowskiego PAN 16, 379-381. „Dostojevskij a polyfonní román“, Bulletin ÚRJL 16, 49-58. „Lingvistika i folkloristika“, Problemi na bălgarskija folklor. Dokladi i izsledvanija, 395-397. „K souvislostem mezi literaturou a lidovou slovesností“, Acta Universitatis Carolinae — Philologica, Slavica Pragensia XIV, 345-353. „Zur slawischen Überlieferung des Märchentyps AaTh 302 B“, Ethnologia Slavica 4, 179-197. „Sémantika a mytologie“, Jazykovědné aktuality 9, s. 5-6. „Binární protiklady v sémantice“, Jazykovědné aktuality 9, 38-39. Teze přednášky. „K některým otázkám sémantiky“, Jazykovědné aktuality 9, 42-43. Teze přednášky. „Etnologie a lingvistika v pojetí Lévi-Strausse“, Jazykovědné aktuality 9, 32-33. Teze přednášky. 1973Příspěvky k teorii překladu. 3. doplněné vydání. Praha, SPN, s. 171. Vysokoškolský učební text. „Dnešní situace a úkoly naší jazykovědy“, Slovo a slovesnost 34, 288-297. „Jazykové funkce a funkční pojetí jazyka“, Bulletin RJL 17, 13-21. „Spisovný jazyk a jeho funkce“, Naše řeč 56, 113-124. „Binárnost, dichotomie, dualismus“, in: Studia Slavica Pragensia. Akademiku Bohuslavu Havránkovi k osmdesátinám, Praha, Universita Karlova 1973, 13-19. „K pojmu "ostenze"“, Slovo a slovesnost 34, 27-29. „K podstatě modality“, Otázky slovanské syntaxe. III. Sborník symposia "Modální výstavba výpovědi v slovanských jazycích", Brno 27.–30. září 1971. Brno, Universita J. E. Purkyně, 1973, s. 61-62. „Vědecká mluvnice spisovné češtiny“, Jazykovědné aktuality 10, s. 109-111. „Zeyerův verš iktový“, in: Slavic poetics. Essays in honor of Kiril Taranovsky (The Hague – Paris 1973), 193-195. „Kritéria genetické příbuznosti“, in: Čs. přednášky pro VII. mezinár. sjezd slavistů II. Literatura – folklór – historie, 339-347. „Kritéria genetických souvislostí“, VII Międzynarodowy Kongres Slawistów ... Streszczenia referatów i komunikatów, 951-952. „Vuk Stefanović Karadžić i Jozef Jungman. (Tipološko porećenje)“, in: Naučni sastanak slavista u Vukove dane 3 (Beograd 1973), 261-263. „K fonologii češtiny a slovenštiny“, Jazykovědné aktuality 10, s. 149. Teze přednášky. „Petr Grigor'jevič Bogatyrev (1893—1971)“, Slavia 42, 1973, 222-224. „Bulgarische Märchen. Hrsg. von V. Frolec. Übersetzt v. K. Haralampieff und J. Wolf (Düsseldorf – Köln 1971)“, Wiener Slavistisches Jahrbuch 19, 131-133. 1974„Folk Poetry. History and Typology“, Current Trends in Linguistics 12 (The Hague – Paris 1974), 741-807. „Dnešní situace a úkoly naší jazykovědy“, in: O marxistickú jazykovedu, 11-46. Spolu s J. Horeckým. „Les types linguistiques et les types culturels“, Acta Universitatis Carolinae — Philologica, Linguistica generalia I. Studies in linguistic typology, 113-116. „Funkční jazykověda v pojetí Viléma Mathesia“, Bulletin RJL 18, 103-112. „Diachronie a synchronie z hlediska marxistického pojetí jazyka“, Jazykovědné aktuality 11, s. 105-107. „Obecně lingvistické předpoklady konfrontace“, Československá rusistika 19, 51-55. „Lingvistika a "myslící" automaty“, Slovo a slovesnost 35, 142-144. „Poměr češtiny a slovenštiny. (Několik historicko-srovnávacích a konfrontačních poznámek)“, Přednášky v XVI. a XVII. běhu Letní školy slovanských studií v r. 1972 a 1973 (Praha 1974), 57-65. Vyšlo též v časopise Slovenská reč 39, 286-290. „K fonologii češtiny a slovenštiny“, Slovo a slovesnost 35, 1-7. „Souhláskové korelace v češtině a bulharštině“, in: V pamet na profesor Stojko Stojkov (Sofija 1974), 67-71. „Jazyk stylistické teorie“, Naše řeč 57, 74-84. Kritika odb. vyjadřování v knize: J. V. Bečka, Jazyk a styl novin, Praha 1973. „Josef Jungmann a Vuk Stefanovič Karadžić“, in: Slovanské spisovné jazyky v době obrození, 135-137. „Jan Gebauer kak teoretik češskoj grammatiki“, Sovetskoje slavjanovedenije 1974, č. 5, s. 69-73. „O novou mluvnici češtiny“, Slovo a slovesnost 35, 316-319. „Vědecká mluvnice spisovné češtiny“, in: Materiály ze semináře pro přípravu nové vědecké mluvnice spisovné češtiny (Praha, ÚJČ), 1-5. „Zpráva o stavu přípravných prací na nové mluvnici češtiny“, ibidem, 108-117. „Základní typy českého verše“, Slavia Occidentalis 31, 59-69. „Kontakty a nezávislé paralely. Metodologické poznámky k literárním padělkům“, Slavia 43, 252-259. „Poznámka redakce“, Jazykovědné aktuality 11, s. 81-84 K článku: P. Sgall, „K situaci v algebraické jazykovědě“, Jazykovědné aktuality 11, 77-81. „"Langue" a "parole"“, Jazykovědné aktuality 11, 131-132. Teze přednášky. „Funkce spisovného jazyka“, Jazykovědné aktuality 11, 76. Teze přednášky. „Magnae Moraviae fontes historici 4. Palaeslovenica juridica (Brno 1971)“, Rocznik Sławistyczny 35, 37-43. „Nové práce o filozofii jazyka“, Slovo a slovesnost 35, 77-78. „Wittgensteinovy myšlenky v teorii jazykového vyučování“, Slovo a slovesnost 35, 230-231 Ch. S. Hardwick, Language learning in Wittgenstein's later philosophy, The Hague – Paris 1971. 1975„Účelnost v jazyce“, Slovo a slovesnost 36, 60-62. „Kritické poznámky k sémantice Ferdinanda de Saussura“, Bulletin RJL 19, 163-172. „Sémantika a gramatika“, Slovo a slovesnost 36, 81-83. „Jak dělat vědeckou mluvnici. (Sémantika a gramatika)“, Jazykovědné aktuality 12, s. 5-6. „K voprosu t. naz. grammatičeskogo standarta“, Zeitschrift für Slawistik 20, 768-770. „Diskusní poznámky“, Slovo a slovesnost 36, 47-48. — Online. Ke kolektivní stati: „Teoretické základy synchronní mluvnice spisovné češtiny“, Slovo a slovesnost 36, 18-46. „K teorii spisovného jazyka“, Makedonski jazik 26, 33-40. „Aktuální otázky z dějin slavistiky“, Práce z dějin slavistiky II, 19-25. „K otázce české cyrilice“, Z tradic slovanské kultury v Čechách. Sázava a Emauzy v dějinách české kultury (Praha 1975), 23-25. „Několik zpráv o nové lingvistické literatuře a kritické marginálie k ní“, Slovo a slovesnost 36, 310-316. „Sovětská jazykověda včera a dnes“, Slovo a slovesnost 36, 125-128. (Poznámky ke zprávě J. Kořenského o zasedání komise pro studium mluvnické stavby slovanských jazyků v Olomouci 1975.) Jazykovědné aktuality 12, s. 199. „Slovo a věta. Kritické připomínky k pokusům o novou teorii mluvnice“, Jazykovědné aktuality 12, 23-24. Teze přednášky. „Gramatika a lexikologie“, Jazykovědné aktuality 12, 112-114. Teze přednášky. „Sémantika věty“, Jazykovědné aktuality 12, 115-116. Teze přednášky. „K otázce propozice a modality“, Jazykovědné aktuality 12, 120-121. Teze přednášky. „Populární a popularizovaná jazykověda“, Jazykovědné aktuality 12, 177-178. „Je. D. Polivanov a strukturní jazykověda v Sovětském svazu“, Slovo a slovesnost 36, 336-338. Je. D. Polivanov, Selected Works. Articles in General Linguistics. Red. A. A. Leont'jev (The Hague 1974). „Americký příspěvek k obecné fonologii“, Jazykovědné aktuality 12, s. 182 L. M. Hyman, Phonology, Theory and Analysis, New York 1975. „Školní slovník lingvistických termínů“, Jazykovědné aktuality 12, 183. D. E. Rozentaľ – M. A. Telenkova, Spravočnik lingvističeskich terminov, Moskva 1972. „Český jazyk v socialistické společnosti (1945–1975). X. Úkoly vědy v péči o spisovný jazyk“, Rudé právo 1975, 14. 6. 1976„Vilém Mathesius jako filozof jazyka“, Naše řeč 59, 169-174. „Zur Geschichte der Prager Linguistik und ihrer internationalen Wirkung“, in: Grundlagen der Sprachkultur. Beiträge der Prager Linguistik zur Sprachtheorie und Sprachpflege I (Berlin 1976), 24-42. „Zur Anwendung neuer Methoden in der marxistischen Sprachwissenschaft“, in: Grundlagen der Sprachkultur. Beiträge der Prager Linguistik zur Sprachtheorie und Sprachpflege I (Berlin 1976), 325-329. Překlad stati otištěné ve sborníku Problémy marxistické jazykovědy, Praha 1962. „Konwergentne innowacje w językach słowiańskich“, in: Z problemów współczesnych języków i literatur słowiańskich (Warszawa 1976), 7-11. „Zur tschechisch-deutschen Phraseologie“, in: Beiträge zur konfrontierenden Sprachwissenschaft (Halle/Saale 1976), 175-178. „Základy české mluvnice. Prolegomena“, in: Materiály pro přípravu nové vědecké mluvnice spisovné češtiny (Praha, ÚJČ), 1-19. „Věta a výpověď“, in: Materiály pro přípravu nové vědecké mluvnice spisovné češtiny (Praha, ÚJČ), 36-47. Otištěno též v Slovo a slovesnost 37, 81-85. „K otázce propozice a modality“, in: Materiály pro přípravu nové vědecké mluvnice spisovné češtiny (Praha, ÚJČ), 87-89. „K otázce tzv. mluvnického standardu“, in: Materiály pro přípravu nové vědecké mluvnice spisovné češtiny (Praha, ÚJČ), 131-135. „Posudek práce Russkaja grammatika“, in: Ruská gramatika. Výsledky a perspektivy. Praha, ČSAV. Kabinet cizích jazyků, 1976, 18-22. „Ze současné české fonetiky“, Slovo a slovesnost 37, 241-243. (Odpověď Milanu Romportlovi na „Poznámku k redakční poznámce“, Slovo a slovesnost 37, 252-253.) Slovo a slovesnost, 253. K recenzi Romportlových „Studies in phonetics“ od Z. F. Oliveria. „Intonace v lyrice a v epické próze“, Bulletin RJL 20, 103-112. „Ze slovanské folkloristiky“, Slavia 45, 325-336. „Od Veselovského do Proppa“, Slavia 45, 364-381. „Slovenský folklór a světová literatura“, Slovenský národopis 24, 389-396. „Fonetika a fonologie“, Jazykovědné aktuality 13, s. 28-29. Teze přednášky. „Marxismus a funkční jazykověda“, Jazykovědné aktuality 13, 64-65. Teze přednášky. „Generativní a "pražská" teorie mluvnice“, Jazykovědné aktuality 13, 97-98. Teze přednášky. „Charvátský lingvistický slovník“, Slovo a slovesnost 37, 76-77. R. Simeon, Enciklopedijski rječnik lingvističkih naziva na 8 jezika ..., Zagreb 1969. 1977Základy slovanské metriky. Praha, SPN, 179 s. Vysokoškolský učební text. „Teorie znaku a filozofie jazyka“, Slovo a slovesnost 38, 179-184. „Aktuální problémy filozofie jazyka“, Jazykovědné aktuality 14, s. 133-135. „Nové přístupy k jazykové konfrontaci“, Slovo a slovesnost 18, 9-13. „Slovo, věta a promluva“, Slovo a slovesnost 18, 259-262. „Odpověď autorova“, Slovo a slovesnost 18, 50-53 K článku Karla Hausenblase, „O různých přístupech k výkladu věty a jevů styčných“, Slovo a slovesnost 18, 43-50. K tomu další polemické poznámky: „Věta a výpověď“, Slovo a slovesnost 18, 173-174. „Příspěvek k textologii slovanských pohádek“, Bulletin ruského jazyka a literatury 21, 1977, s. 59-70. „Sémiologie (sémiotika) a tématologie. (Teze připravované studie)“, Jazykovědné aktuality 14, s. 67-69. „Několik fonologických otázek. (Náměty k diskusi)“, Jazykovědné aktuality 14, 91-93. „Teorie textů a textová lingvistika“, Jazykovědné aktuality 14, 135-138. „Einige Probleme der Lautstilistik und Lautpoetik“, in: Phonologica 1976. Akten der dritten International Phonologie-Tagung, Wien 1.–4. 9. 1976 (Innsbruck 1977), 301-302. „O teoretické základy folklórní komparatistiky“, Český lid 64, 205-211. „Folclorica slavica. Několik stručných marginálií“, Slavia 46, 215-219. „Ze sovětské komparatistiky“, Česká literatura 25/1, 1977, 35-45. „Slovenský folklór a světová literatura“, Slovenská literatúra 24, 60-80. „Bălgarskijat folklor i svetovnata literatura“, Bălgarski folklor 2, 14-29. „Dvě kapitolky z dějin české a polské folkloristiky“, Padesát let polonistiky na Univerzitě Karlově v Praze (Práce z dějin slavistiky IV), 96-104. „Predikace a modalita“, Jazykovědné aktuality 14, s. 94-95. Teze přednášky. „Ch. S. Hardwick, Language learning in Wittgenstein's later philosophy (The Hague 1978)“, Linguistics 185, 62-64. „Diskusný príspevok“ [k ref. R. Krajčoviče: „Základné aspekty problému praslovanského pôvodu slovenčiny“], Jazykovedné štúdie XIV (Stanislavov zborník), 31-32. „Poklad jazyka“, Tvorba 1977, 23. 3. Rozhovor; připravila E. Kunovská. 1978„Slovanský folklór a světová literatura“, Československé přednášky pro VIII. mezinárodní sjezd slavistů v Záhřebu. Literatura — folklor — historie. Praha, Academia 1978, 199-209. „K textologii, typologii a interetnickým vztahům slovenských pohádek“, Slovenský národopis 26, 1978, č. 1, 134-145. 1979Folklór a světová literatura. Academia, nakladatelství Československé akademie věd, Praha 1979 (1. vyd., náklad 2000 výt.), s. 219 + (5). Obsah: Několik slov úvodem /5/ I. Tradice slovesné komparatistiky /5/ II. Folklór, světová slovesnost a historická poetika /5/ III. Folklór a světová literatura /5/ 1. K teorii světové literatury /5/ 2. Folklórní paralely k Hamletovi /5/ 3. K faustovým legendám a pověstem u Slovanů /5/ 4. K pramenům Puškinových pohádek /5/ 5. Folklórní prvky v Čapkově Krakatitu /5/ IV. Orientální a antické legendy v slovanské tradici /5/ 1. K celkové situaci /5/ 2. Legendy o kajícím se zbojníkovi /5/ 3. Bohatec a jeho zeť (Chráněnec osudu) /5/ 4. K legendám a povídkám o předurčení smrti /5/ 5. Slovanské legendy s oidipovským námětem /5/ 6. K antické báji o Meleagrovi /5/ V. Staroegyptská pohádka o dvou bratřích (Anup a Batu) a její novodobé folklórní paralely I–III /174/ Autorovy práce s příbuznou tematikou /216/ Ref.: Oldřich Sirovátka, Slavia 49, 1980, 417-419. „Literární dílo jako artefakt a estetický objekt“, Česká literatura 27/5, 1979, s. 393-404. „Jazykověda v Slovníku literární teorie“, Slovo a slovesnost 40, 1979, s. 160-164. — Online. Slovník literární teorie (SLT), Československý spisovatel 1977. „Lingvistika a sémiotika (stručné informace o novějších německých publikacích)“, Slovo a slovesnost 40, 1979, s. 251-254. — Online. „Brüdermärchen: Das ägyptische B.“, in: Enzyklopädie des Märchens 2 (1979), Sp. 925-940. „Slavistika v polských dějinách jazykovědy“, Slavia 48, 1979, 268-270. Kritiky a referáty: Słownik terminologii językoznawczej (1968). Enzcyklopedja wiedzy o języku polskim (1978). Dzieje językoznawstwa w zarysie (1978). „Několik folkloristických publikací“, Slavia 48, 1979, 418-421. Kritiky a referáty: 1. Sborník paremiologických studií: Paremiologičeskij sbornik [Паремиологический сборник. Пословица. Загадка (структура, смысл, текст)], Moskva 1978. Srv. Jan Mirosław Kasjan, Poetyka polskiej zagadki ludowej, Toruń 1976. ♦ 2. Přehled dějin charvátské lidové slovesnosti: Maja Boškovićová-Stulli, Usmena književnost, Zagreb 1978. ♦ 3. Poetika bulharských pohádek: Ľubomira Purpulovová, Bălgarskite vălšebni prikazki. Văvedenie v poetikata [Любомира Парпулова, Българските вълшебни приказки. Въведение в поетиката] (1978). ♦ 4. Slovenský příspěvek k teorii lidové prózy: Viliam Marčok, O ľudovej próze, Bratislava 1978. ♦ 5. Slovansko-kavkazské folklórní souvislosti: Isidor Levin Märchen aus Kaukasus, Düsseldorf–Köln 1978. „Lidová slovesnost a svébytnost národní kultury“, in: Václavkova Olomouc 1976. Olomouc 1979, 21-31. 1980„K teorii vztahů mezi přízvukem a větnou melodií“, Slovo a slovesnost 41, 1980, s. 297-303. — Online. „Světová renesance a slovanské literatury“, Slavia 49, 1980, 89-99. „Ze slovenské literární komparatistiky“, Slavia 49, 1980, 157-158. Kritiky a referáty: Dionýz Ďurišin, Dejiny slovenskej literárnej komparatisiky. Príspevok k vývinu slovenskej literárnej vedy, Bratislava, Veda (SAV) 1979. „Náboženský dualismus u Slovanů“, Slavia 49, 1980, 184. Zprávy: Milan Loos, Dualist Heresy in the Middle Ages, Praha, Academia 1974. „K fonologii a fonetice ruštiny (Na okraj několika novějších učebnic a monografií)“, Slavia 49, 1980, 239-241. Materiály a diskuse: Michail Viktorovič Panov, Sovremennyj russkij jazyk — Fonetika [Панов, Современный русский язык — Фонетика], Moskva 1979. „Bohuslav Havránek, Vývoj českého spisovného jazyka, SPN, Praha 1980, 159 s.“, Slavia 49, 1980, 408-410. Kritiky a referáty: ... 1981„Dynamika fonologických systémů“, Slovo a slovesnost 42, 1981, s. 115-123. — Online. „Slovenský příspěvek k teorii dramatických textů“, Slovo a slovesnost 42, 1981, s. 173-174. — Online. „Psycholingvistika hledá nové cesty“, Slovo a slovesnost 42, 1981, s. 254-255. — Online. „K novému vydání Skladby spisovné češtiny J. Bauera a M. Grepla“, Slovo a slovesnost 42, 1981, s. 351-352. — Online. „Průhledy do sovětské sémiologie“, Slavia 50, 1981, 175-184. Materiály a diskuse: ... „K teorii spisovného jazyka“, Slavia 50, 1981, 233-241. K chystanému cyklu o dnešním stavu „teorie spisovného jazyka, a to hlavně se zřetelem k bádání o soudobých spisovných jazycích slovanských“. „Přísloví a aforismus“, Slovenský národopis 29, 1981, č. 4, 557-561. „Folklórní žánry a jejich klasifikace“, Národopisné aktuality 18, 1981, č. 4, 253-261. „K české sémantické terminologii“, in: Kolektiv (Jaroslav Porák za kolektiv), Přednášky z XXII. běhu Letní školy slovanských studií 1978. Fakulta filozofická. Univerzita Karlova v Praze. Praha, Státní pedagogické nakladatelství 1981 (náklad 350 výt., rotaprint), str. 60-70. 1982„K textologii a typologii pohádek B. Němcové“, Slavia 51, 1982, s. 270-277. „Folklórní narativní struktury a teorie prózy“, Slavia 51, 1982, s. 38-53. „Sovětská sémiologie ve světovém kontexu“, Slavia 51, 1982, s. 177-187. Materiály a diskuse: ... „Fonologie a znaková povaha jazyka“, Slovo a slovesnost 43, 1982, s. 139-144. — Online. „B. Bolzano jako sémiolog“, Slovo a slovesnost 43, 1982, s. 160-164. — Online. „Psaný jazyk a vnitřní řeč“, Slovo a slovesnost 43, 1982, s. 213-218. — Online. „Mezinárodní spolupráce v konfrontační a překladové lingvistice“, Slovo a slovesnost 43, 1982, s. 251-252. — Online. 1983„K otázkám sémiotiky“, Slovo a slovesnost 44, 1983, s. 46-51. — Online. K článku J. Horeckého „Semiotické výskumy v československej jazykovede“, SaS 43, 1982, s. 134-138. „K stylistice zvukových prostředků jazyka“, Naše řeč 66, 1983, s. 57-68. — Online. „K mezinárodnimu kontextu české středověké literatury“, Slavia 52, 1983, s. 217-218. Zprávy: Kulturní dualismus latinský západ—řecko-byzantský východ. „Staročeská evangelia ve vydání Vladimíra Kyase“, Slavia 52, 1983, s. 210-214. Kritiky a referáty: Staročeská bible Drážďanská a Olomoucká I. Evangelia, Praha 1981. „Folklórní komparatistika a kontaktologie“, Slavia 52, 1983, s. 272-278. „K postavení fonologie. Kritické glosy k několika úvodům do obecné jazykovědy a příručkám fonologie“, Slavia 52, 1983, s. 298-309. Materiály a diskuse: ... „Několik folkloristických publikací“, Slavia 52, 1983, s. 424-429. Kritiky a referáty: I. Sovětský sborník prací o slovanském a balkánském folklóru: Slavjanskij i balkanskij folklor [Славянский и балканский фольклор: Обряд. Текст], 1981. ♦ II. Běloruský folklór v zápisech polských folkloristů a v polské literatuře: Studia Polono-Slavica Orientalia. Acta Litteraria Instytutu Slowianoznawstwa VII. ♦ III. Německá práce o českých pohádkách: Gudrun Langerová, Das Märchen in der tschechischen Literatur von 1790 bis 1860. Studien zur Entwicklungsgeschichte des Märchens als literarischen Gattung, Giesen 1979. ♦ IV. Osmanskoturecké elementy v jihoslovanských pohádkách: Svetlana Resselová, Orientalisch-osmanische Elemente in balkanischen Volksmärchen (Studia slavica et baltica 2), Münster 1981. 1984„B. Němcová jako překladatelka slovanských pohádek“, Slavia 53/1, 1984, s. 29-42. „Glosy k novější sémiologické literatuře“, Slovo a slovesnost 45, 1984, s. 302-315. — Online. „Flügel des Königssohnes“, in: Enzyklopädie des Märchens 4 (1984), Sp. 1358-1365. „K typologii romaneskního a fantastického románu (Kritické glosy k pracím V. Kožinova, Gy. Lukácse aj.)“, Slavia 53, 1984, s. 372-287. Materiály a diskuse: ... „R. G. A. de Bray, Guide to the South (West, East) Slavonic Languages. Slavica Publishers, Columbus (USA) 1980, I 399 s., II 483 s., III 254 s.“, Slavia 53, 1984, s. 71-73. Kritiky a referáty: Třetí revidované a rozšířené vydání. — „Redakce časopisu Slavia připravovala již recenzi vydání druhého (začal ji psát dr. V. Polák, jemuž autor děkuje za kritické připomínky v předmluvě k 2. vydání), ale snaha doplnit bibliografické údaje způsobila, že se napsání recenze zdrželo — jistě ke škodě pro autora a také uživatele vydání dřívějších a rozšířeného třetího.“ „Populární literatura a folklór“, Slavia 53, 1984, s. 211-216. Kritiky a referáty: Peter Liba, Kontexty populárnej literatury, Tatran, Bratislava 1981. „Několik stručných zpráv“, Slavia 53, 1984, s. 435-438. Zprávy: ... 1985„Filozofie dějin v českém obrození“, Slavia 54, 1985, s. 255-259. „K slovenským pohádkám Boženy Němcové“, Česká literatura 33/4, 1985, s. 342-355. „Dávní a dalecí příbuzní českých pohádek“, Zlatý máj 29/6, 1985, s. 345-349. 1986„K metodějovskému jubileu“, Slavia 55, 1986, s. 1-8. „Ex oriente fabula. K italským faceciím v slovanském folklóru“, Slavia 55, 1986, s. 128-132. „K literárním mystifikacím slovanského obrození“, Slavia 55, 1986, s. 259-273. 1987„Grimmovská konference ve Varšavě“, Slavia 56, 1987, s. 106-107. Zprávy: ... „Jakob Grimm a srbská lidová poezie“, Slavia 56, 1987, s. 107-108. Zprávy: ... „Nová edice bulharské lidové prozy“, Slavia 56, 1987, s. 417-418. Kritiky a referáty: Narodna proza ot Blagoevgradski okrăg, Sbornik za narodni umotvorenija i na rodopis, svazek 58, 1985. „Frau im Schrein“, in: Enzyklopädie des Märchens 5 (1987), Sp. 186-192. „Geist im Glas“, in: Enzyklopädie des Märchens 5 (1987), Sp. 922-928. 1988„Ruské pohádky v novém německém výboru“, Slavia 57, 1988, s. 237-238. Zprávy: Isidor Levin, Zarensohn am Feuerfluß: Russische Märchen von der Weißmeerküste, Kassel 1981, 218 stran. Texty byly vybrány většinou ze sbírek N. Je. Ončukova Severnyje skazki (Petrohrad 1908) a A. I. Nikoforova Severnorusskije skazki [Севернорусские сказки] podle vydání V. Ja. Proppa (Moskva–Leningrad 1961) s doplňky podle několika dalších sbírek. „K teorii klasifikace folklórních textů“, in: Viera Gašparíková (ed.), Aktuálne problémy československej slavistickej folkloristiky, Bratislava 1988, 51-64. 1989„K pohádkám Boženy Němcové“, Zlatý máj 33/3, 1989, 166-169. 1990Studie o populární literatuře českého obrození. Kritické rozhledy. Velká řada, sv. 64. Praha, Československý spisovatel, 1990, s. 258. Obsah: Předmluva /7/ Osvícenské počátky /25/ Starší literatura populární v obrozenských reedicích a adaptacích /36/ Průhledy do obrozenské publicistiky /48/ K mystifikacím Hankovy družiny /103/ K populární próze K. Sabiny /127/ Úsilí J. K. Tyla o populární prózu /142/ K jazyku a stylu B. Němcové /160/ Vyprávění a reflexe v Babičce /176/ K textologii pohádek B. Němcové /194/ Pohádka B. Němcové Viktorka /205/ Folklórní základy Erbenovy básnické tvorby /211/ Z básnické dílny Karla Havlíčka Borovského /234/ Závěr /255/ Výběrová bibliografie /257/ „K teorii folklorní epiky“, Národopisné aktuality 27/3-4, 1990, 133-138. 19911992
❦ ❦ ❦ ❦ ❦ ❦ ❦ ❦ ❦
PramenyBibliografický soupis publikační činnosti doktora filologických věd Karla Horálka, profesora Karlovy university. Sestavili prof. dr. Josef Kurz a dr. Zdeněk Tyl. Bibliografie Slovanské knihovny III, Literatura – jazykověda 4, 1958, č. 11/12, s. 224–244. Theodor Bešta — Milena Tylová, „Soupis prací prof. Karla Horálka za léta 1958—1967“, Bulletin Ústavu ruského jazyka a literatury XII, K VI. Mezinárodnímu sjezdu slavistů v Praze a k 60. narozeninám prof. Karla Horálka, člena korespondenta ČSAV, Universita Karlova, Praha, 1968, 197–208. Viera Gašparíková, „Horálek, Karel“, in: Enzyklopädie des Märchens 6, Sp. 1243–1245. Viera Gašparíková, „Karel Horálek (1908—1992)“, in: Fabula 34, 1993, 114–116. Václav Hrníčko. „Karel Horálek (4. 11. 1908—26. 8. 1992)“. Český lid. Časopis pro etnologická studia 80, č. 2, (1993), s. 163. Marta Šrámková, Česká prozaická folkloristika v letech 1945—2000 (přehled, vývoj, témata, bibliografie). Praha, Etnologický ústav AV ČR, 2008. Milena Tylová, „Bibliografie tištěných prací profesora Karla Horálka za léta 1968—1977“. Slovo a slovesnost, ročník 39 (1978), číslo 3-4, str. 179–186. — Online.
(Poslední aktualizace 31. III. 2017)
|
Karel Horálek |