Nikolaj S. Trubeckoj Николай Сергеевич Трубецкой [ 1890—1938 ] Bibliografie |
⧼ Sestaveno podle různorodých pramenů a soupisů ⧽
19051905a „Финнскайа пѣснь «Kulto neito» какъ переживаніе языческаго обычая“ (Finnskaja pěsn’ «Kulto neito» kak pereživanije jazyčeskago obyčaja). Этнографическое обозрѣніе (Etnografičeskoje obozrěnije) XVII, 2-3, 1905, pp. 231–233. Online: elib.shpl.ru. 19061906a „Къ вопросу о Золотой Бабѣ“ (K voprosu o «Zolotoj Babě»). Etnografičeskoje obozrěnije XVIII, 1–2, 1906, p. 52–62. Online: elib.shpl.ru. 19071907a „V. J. Mansikka: Das Lied von Ogoi und Hovatitsa (Veröffentlichungen des folkloristischen Seminars). «Finnisch-Ugrische Forschungen». 1906 J., B. VI, H. I., S. 40–65“. VI. Критика и библіографія: 1. Отчеты о новыхъ изданіяхъ. Etnografičeskoje obozrěnije XIX: 3, 1907, pp. 124–125. Online: elib.shpl.ru. 19081908a „Кавказскія параллели къ фригійскому миѳу о рожденіи изъ камня (—землйи)“ (Kavkazskija paralleli k frigijskomu mifu o roždenii iz kamnja (—zemlji)). Etnografičeskoje obozrěnije XX: 3, 1908 [1909], pp. 88–92. Signed: Н. С. Т. Reprinted: „Кавказские параллели к фригийскому мифу о рождении из камня (земли)“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 346-349. Online: elib.shpl.ru. — booksite.ru. 1908b „Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. Вып. ХХХVII. Отд. III. 1907“ (Sbornik materialov dlja opisanija městnostej i plemen Kavkaza. Vyp. XXXVII, otd. III, Tiflis 1907. – Critique). Etnografičeskoje obozrěnije XX: 3, 1908, pp. 146–151. Signed: Н. С. Т. Online: elib.shpl.ru. — booksite.ru. 19111911a „Редедя на Кавказѣ“ (Rededja na Kavkazě). Etnografičeskoje obozrěnije XXIII: 1-2, 1911, pp. 229–238. Online: elib.shpl.ru. 19131913a „Стефан Кирович Кузнецов. Личные впечатления“ (Stefan Kirovič’ Kuznecov. Ličnyja vpečatlenija). Etnografičeskoje obozrěnije XXV: 1-2, 1913, pp. 325–331. Online: elib.shpl.ru. 19141914a „О стихе восточно-финских песен“ (O stiche vostočno-finskich pesen). In: Известия Общества любителей естествознания, антропологии и этнографии (Izvěstija Obščestva ljubitelej jestestvoznanija, antropologii i etnografii), Вып. IX., 1914, pp. 175–198. Тезисы доклада, прочитанного на заседании Этнографического отдела Общества любителей естествознания, антропологии и этнографии. — Résumé d’une communication tenue dans Etnografičeskij otdel Obščestva ljubitelej jestestvoznanija, antropologii i etnografii. Cp. Алла Ивановна Алиева: „Кавказоведческое наследие Н. С. Трубецкого“, Традиционная культура 20: 1, 2019, pp. 127–139. 19161916a „Изъ области сравнителной морфологіи восточно-славянскихъ языковъ (Тезисы доклада, прочитаннаго въ засѣданіи подсекціи етнографіи и иингвистики 18 іюня 1913 г)“ (Iz oblasti sravnitelnoj morfologii vostočno-slavjanskych jazykov). In: Труды XIII-го съезда русскихъ Естествоиспытателей и Врачей в г. Тифлисе 16–24 июня 1913 года. Том VI. Труды по различнымъ секціямъ, спеціально касающіеся Кавказа. Тифлис, 1916, p. 626. 1916b „Изъ области сѣверно-кавказскаго эпоса: встрѣча Нарта Сосрыко съ великаномъ (Резюме доклада, прочитанного въ засѣданіи секціи географіи 19 іюня 1913 года и пренія по поводу доклада)“ (Iz oblasti severno-kavkazkago eposa: vstreča narta Sosryko s velikanom). In: Труды XIII-го съезда русскихъ Естествоиспытателей и Врачей в г. Тифлисе 16–24 июня 1913 года. Том VI. Труды по различнымъ секціямъ, спеціально касающіеся Кавказа. Тифлис, 1916, p. 627. Резюме доклада, прочитанного в заседании секции географии 19 июня 1913 года и прения по поводу доклада. 1916c „Остатки язычества у кяхскыхъ черкесовъ Черноморской губерніи (Автореферат доклада, прочитаннаго въ засѣданіи секціи географіи 17 іюня 1913 года)“ (Ostatky jazyčestva u kjachskych čerkesov Černomorskoj gubernii). In: Труды XIII-го съезда русскихъ Естествоиспытателей и Врачей в г. Тифлисе 16–24 июня 1913 года. Том VI. Труды по различнымъ секціямъ, спеціально касающіеся Кавказа. Тифлис, 1916, p. 628. 19201920a Европа и человѣчество (Jevropa i čelověčestvo). Sofija, Rossijsko-Bolgarskoje knigoizdateľstvo, 1920, in-8°, 82 pp. (traduit en allemand et en japonais). Bulgarian translation: Evropa i čověčestvoto (1944a). English translation: „Europe and Mankind“, in: The Legacy of Genghis Khan (1991a), 1-64. French translation: „L'Europe et l'humanité“ (extraits), in: L'Europe et l'humanité (1996a), 45-82. German translation: Europa und die Menschheit (1922h). Italian translation: L'Europa e l'umanità (1982a). 19211921a „De la valeur primitive des intonations du slave commun“. Revue des études slaves I, 1921, fasc. 3–4, pp. 171–187. Reprint: OSML 1-17. Online: persee.fr. 1921b „Объ истинномъ и ложномъ націонализмѣ“ (Ob istinnom i ložnom nacionalizmě). In: Исходъ къ Востоку. Предчувствія и свершенія. Утвержденіе Евразійцевъ (Ischod k Vostoku. Predčuvstvija i sveršenija. Utverždenie Evrazijcev). Sofija 1921, pp. 71–85. Reprinted in: K probleme russkogo samopoznanija (1927e), 10-20. English tr.: „On True and False Nationalism“, in: The Legacy of Genghis Khan (1991a), 65-79. 1921c „Верхи и низы, русской культуры. (Этническая основа русской культуры)“ (Verchi i nizy russkoj kul'tury. Etničeskaja osnova russkoj kul'tury). In: Ischod k Vostoku, Sofija 1921, pp. 86–105. Reprinted in: K probleme russkogo samopoznanija (1927e), 21-33. English tr.: „The Upper and Lower Stories of Russian Culture“, in: The Legacy of Genghis Khan (1991a), 81-99. Rev. Jiří Polívka: „Trubeckoj N. S.: Ischod k vostoku“. NVČ XV., 1921, str. 97-102. 1921d „Предисловіе“ (Predislovije). Переводъ съ англійскаго съ предисловиемъ кн. Н. С. Трубецкого. In: Г. Д. Уэльсъ: Россія во мглѣ. София, Российско-Болгарское книгоиздательство, 1921, pp. III–XVI. G. D. Uels: Rossija vo mglě. Sofija, Rossijsko-Bolgarskoje knigoizdatel'stvo. — Herbert George Wells, Russia in the Shadows. 19221922a „О нѣкоторыхъ остаткахъ исчезнувшихъ грамматическихъ категорій въ общеславянскомъ праязыкѣ“. Slavia 1, 1922, pp. 12–21. 1. Слав. nevěsta. 2. Слав. mogǫ, mòžešь. 3. Русск. хочешь, хотите. De quelques vestiges des catégories grammaticales disparues du slave commun. Reprint: OSML 18-27. Online: Kramerius.lib.cas. 1922b „La forme slave du nominatif-accusatif singulier des thèmes neutres en -n-“. Mémoires de la Société de linguistique de Paris XXII, 1922, pp. 253–258. Reprint: OSML 29-33. 1922c „Essai sur la chronologie de certains faits phonétiques du slave commun“. Revue des études slaves II, 1922, fasc. 3-4, pp. 217–234. Reprint: OSML 37-54. Online: persee.fr. 1922d „Remarques sur quelques mots iraniens empruntés par les langues du Caucase Septentrional“. Mémoires de la Société de linguistique de Paris XXII, 1922, pp. 247–252. 1922e „Les consonnes latérales des langues caucasiques-septentrionales“. Bulletin de la Société de linguistique de Paris XXIII: 3 (72), 1922, pp. 184–204. Russian tr.: „Латеральные согласные в севернокавказских языках“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 233-246. Online: gallica.bnf.fr. 1922f „Религіи Индіи и христіанство“ (Religii Indii i christianstvo). In: На путяхъ. Утверждение Евразийцевъ (Na putjach II), Книга вторая. Moskva / Berlin: Геликонъ 1922, pp. 177–229. 1922g „Русская проблема“ (Russkaja problema). In: Na putjach, Berlin 1922, pp. 294–516. English tr.: „The Russian Problem“, in: The Legacy of Genghis Khan (1991a), 101-116. 1922h Europa und die Menschheit. Aus dem Russischen übersetzt von S. O. Jacobsohn und F. Schlömer. Mit einem Vorwort von Otto Hoetzsch. München: Drei Masken Verlag, 1922, 107 pp. Translated from Russian: Jevropa i čelověčestvo (1920a). 19231923a „Les adjectifs slaves en -ъkъ“. Bulletin de la Société de linguistique de Paris XXIV: 1, 1923, pp. 130–137. Reprint: OSML 56-63. Russian tr.: „Славянские прилагательные на -ъкъ“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 223-228. Online: gallica.bnf.fr. 1923b „Соблазны Единенія“ (Soblazny jedinenija). In: Россія и латинство. Сборникъ статей. (Rossija i Latinstvo. Sbornik statej), Берлинъ (Berlin): [Геликонъ], 1923, pp. 121–140. English tr.: „The Temptation of Religious Union“, in: The Legacy of Genghis Khan (1991a), 117-135. 1923c „У дверей. Реакція? Революція?“ (U dverej. Reakcija? Revolucija?). Евразийский временник (Jevrazijskij Vremennik) III, 1925, pp. 18–29. English tr.: „At the Door: Reaction? Revolution?“, in: The Legacy of Genghis Khan (1991a), 137-145. 1923d „Вавилонская башня и смѣшеніе языковъ“ (Vavilonskaja bašnja i smešenije jazykov). Jevrazijskij Vremennik III, 1925, pp. 107–124. English tr.: „The Tower of Babel and the Confusion of Tongues“, in: The Legacy of Genghis Khan (1991a), 147-160. 19241924a „Langues caucasiques septentrionales“. In: Les langues du monde. Par un groupe de linguistes sous le direction de A. Meillet et Marcel Cohen. Collection linguistique publiée par La Société de linguistique de Paris. — XVI. Paris: Librairie Ancienne Édouard Champion, 1924, pp. 327–342. Online: archive.org. 1924b „Zum urslavischen Intonationssystem“. In: Streitberg Festgabe. Herausgegeben von der Direktion der Vereinigten sprachwissenschaftlichen Institute an der Universität zu Leipzig. Leipzig: Markert & Petters Verlag, 1924, pp. 359–366. Reprint: OSML 65-72. Online: archive.org. 1924c „Роман Якобсон: О чешском стихе, преимущественно в сопоставлении с русским. (Сборники по теории поэтического языка, вып. В.) Москва-Берлин 1923 (Опояаз-МЛК.) 120 стр. 8°“. (Kritiky a referáty.) Slavia 2: 4, 1923—1924, pp. 452–460. Du vers tchèque comparé au vers russe. Online: Kramerius.lib.cas. 19251925a „Einiges über die russische Lautentwicklung und die Auflösung der gemeinrussischen Spracheinheit“. Zeitschrift für slavische Philologie I, 1925, pp. 287–319. Reprint: OSML 93-125. Russian tr.: „О звуковых изменениях русского языка и распаде общерусского языкового единства“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 143-167. Online: archive.org. 1925b „Polabisch Staup (Hennig B1) «Altar»“. Zeitschrift für slavische Philologie I, 1925, pp. 153–156. Reprint: OSML 89-91. Online: archive.org. 1925c „Les voyelles nasales des langues léchites“. Revue des études slaves V, 1925, fasc. 1-2, pp. 24–37. Reprint: OSML 74-87. Russian tr.: „Носовые гласные в лехитских языках“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 199-209. Online: persee.fr. 1925d „Старославянское скврьна“ (Staroslavjanskoje скврьна). In: Сборникъ въ честь на Василъ Н. Златарски по случай на 30-годишната му научна и професорска дейность (Sbornik v česť na Vasil N. Zlatarski). Sofija, 1925, pp. 481–483. Reprint: OSML 133-135. Online: archive.org. 1925e „Die Behandlung der Lautverbindungen tl, dl in den slavischen Sprachen“. Zeitschrift für slavische Philologie II, 1925, pp. 117–122. Reprint: OSML 127-131. Online: archive.org. 1925f „Karl H. Meyer, Historische Grammatik der russischen Sprache. Erster Band. Bonn (Verlag von Friedrich Cohen). 1923. 8°. XII + 246“. Bücherbesprechungen. Archiv für slavische Philologie XXXIX: 1-2 [1924], 1925, pp. 107–114. Dated: Baden bei Wien, Februar 1923. Online: sbc.org.pl. 1925g „Trudy Podrazrjada issledovanija severno-kavkazskich jazykov pri Institute Vostokovedenia v Moskve. (Travaux de la Section des langues du Caucase septentrional de l'Institut Oriental à Moscou). N° 1: N. Jakovlev, Tablicy fonetiki kabardinskogo jazyka (Tables phonétiques de la tangue cabarde), Moscou, 1923. — 2°: M. Jakovlev, Slovarj primerov k tablicam fonetiki kabardinskogo jazyka (Glossaire des exemples aux tables phonétiques de la langue cabarde), Moscou, 1923. — N° 3: L. Žirkov, Grammatika avarskogo jazyka (Grammaire de la langue awar), Moscou, 1924“. Comptes rendus. Bulletin de la Société de linguistique de Paris XXVI, 3 (80), 1925, pp. 277–286, critique. Online: gallica.bnf.fr. 1925h Наследие Чингисхана. Взгляд на русскую историю не с Запада, а с Востока Берлин: Евразийское книгоиздательство, 1925, 59 + (1) + (2) pp. Nasledije Čingischana. Vzgljad na russkuju istoriju ne s Zapada, a s Vostoka. Berlin: Evrazijskoe knigoizdatel’stvo. Signed: И. Р. [I. R.] Reprinted in: Istorija. Kultura. Jazyk (1995a). English tr.: „The Legacy of Genghis Khan: A Perspective on Russian History not from the West but from the East“, in: The Legacy of Genghis Khan (1991a), 161-232. German tr.: „Das Erbe Dschingis Chans“, in: Russland — Europa — Eurasien (2005a), 91-154. 1925i Нашъ отвѣтъ (Naš otvet). [Paris, 1925], 10 + (1) pp. (На правахъ рукописи) Dated: Парижъ, сентябрь 1925 г. Reprinted in: Istorija. Kultura. Jazyk (1995a), 339-. 1925j „Мы и другіе“ (My i drugije). Евразійскій временникъ (Jevrazijskij Vremennik IV). Неперіодическое изданіе. Книга четвертая. Berlin: Евразійское книгоиздатльство, 1925, pp. 66–81. Online: archive.org. 1925k „О туранскомъ элементѣ въ русской культурѣ“ (O turanskom elemente v russkoj kul'ture). Jevrazijskij Vremennik IV, 1925, pp. 351–377. Reprinted in: K probleme russkogo samopoznanija (1927e), 34-53. Online: archive.org. 19261926a „Отраженія общеславянскаго *о въ полабскомъ языкѣ“. Slavia 4, 1925—1926, pp. 228–237. Des reflets de l'*o slave-commun dans la langue polabe. Reprint: OSML 136-145. Online: Kramerius.lib.cas. 1926b „Zur Quellenkunde des Polabischen“. Zeitschrift für slavische Philologie III, 1926, pp. 326–364. Reprint: OSML 146-184. Online: archive.org. 1926c „Studien auf dem Gebiete der vergleichenden Lautlehre der nordkaukasischen Sprachen“. Caucasica. Zeitschrift für die Erforschung der Sprachen und Kulturen des Kaukasus, fasc. 3, 1926, pp. 7–36. Subtitle: I. Die „kurzen“ und „geminierten“ Konsonanten der Awaroandischen Sprachen. Russian tr.: „Исследования в области сравнительной фонетики севернокавказских языков“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 247-270. 1926d „Gedanken über den lateinschen a-Konjunktiv“. In: Festschrift für Paul Kretschmer. Wien: Deutscher Verlag für Jugend und Volk, 1926, pp. 267–274. 1926e „«Хожение за три моря» Афонасия Никитина как литературный памятник“ [«Choženije za tri morja» Afonasija Nikitina, kak literaturnyj pamjatnik]. Версты I, Париж (Versty, Pariž), 1926, pp. 164–186. Reprinted in: Three Philological Studies (1963a), pp. 25-51. English tr.: „Afanasij Nikitin’s Journey Beyond the Three Seas as a Work of Literature“ (1971b). Cp. Gail Lenhoff, „Trubetzkoy's Afanasij Nikitin reconsidered“, Canadian-American Slavic Studies 18: 4, 1984, pp. 377-392 (libgen). Online: archive.org. 19271927a „Urslav. dъždžь «Regen»“. Zeitschrift für slavische Philologie IV, 1927, pp. 62–64. Reprint: OSML 186-188. Online: archive.org. 1927b „Russ. семь «sieben» als gemeinostslavisches Merkmal“. Zeitschrift für slavische Philologie IV, 1927, pp. 375–376. Reprint: OSML 189-190. Online: archive.org. 1927c „О метрике частушки“ [O metrike častuški]. Версты II, Париж (Versty, Pariž), 1927, pp. 205–223. About the metrics of the častuška. Reprinted with numerous corrections made by the author himself in an offprint dedicated to Roman Jakobson, in: Three Philological Studies (1963a), pp. 3-22. Reprinted in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 371-390. Online: archive.org. 1927d „Nekrologe. Hofrat Prof. Dr. Vatroslav Jagić wurde...“. In: Almanach für das Jahr 1927. 77. Jahrgang. Wien: Akademie der Wissenschaften in Wien, 1927, pp. 239–246. Separatum: «Vatroslav Jagić. Ein Nachruf.» 8 pp. (Aus Almanach der Akademie der Wissenschaften in Wien für das Jahr 1927.) Reprint: OSML 191-198. 1927e К проблеме русского самопознания. Собрание статей (K probleme russkogo samopoznanija. Sobranije statěj). Париж: Евразийское книгоиздательство (Pariž, Jevrazijskoje Knigoizdatel'stvo), 1927, in-8°, 94 pp. + 2 pl. [Содержание:] От автора /3-9/. Об истинном и ложном национализме (1921b) /10-20/. Верхи и низы, русской культуры (Этническая основа русской культуры) (1921c) /21-33/. О туранском элементе в русской культуре (1925k) /34-53/. Общеславянский элемент в русской культуре (Obščeslavjanskij element v russkoj kul'ture) /54-94/ Приложение I: Родословие славяанских литературных языков. Приложение II: (a) Великорусская народная песнь в « индокитайской » (пятитонной) гаммѣ. (b) Тюркские песни. (c) Угрофиннские песни. French tr.: „Sur le problème de la connaissance de la Russie par elle-même“ (introduction), in: L'Europe et l'humanité (1996a), 175-180. 1927f „К украинской проблеме“ (K ukrainskoj probleme). Евразийский Временник (Jevrazijskij Vremennik V), Книга пятая, 1927, pp. 165–184. English tr.: „The Ukrainian Problem“, in: The Legacy of Genghis Khan (1991a), 245-267. French tr.: „Le problème ukrainien“, in: L'Europe et l'humanité (1996a), 153-174. Online: archive.org. 1927g „Редакционное примечание“ (Redakcionnoje primečanije) [introduction à l’étude de V. Nikitin «Iran, Turan i Rossija»]. Jevrazijskij Vremennik V, 1927, pp. 75–78. Not signed: [Petr N. Savickij & N. S. Trubeckoj]. Online: archive.org. 1927h „О государственном строе и форме правления“ (O gosudarstvennom stroje i forme pravlenija). Jevrazijskaja Chronika VIII, 1927, pp. 3–9. 1927i „Общеевразийский национализм“ (Obščejevrazijskij nacionalizm). Jevrazijskaja Chronika IX, 1927, pp. 24–31. English tr.: „Pan-Eurasian Nationalism“, in: The Legacy of Genghis Khan (1991a), 233-244. French tr.: „Le nationalisme pan-eurasien“, in: L'Europe et l'humanité (1996a), 181-192. 19281928a „Об отражениях общеславянского ę в чешском языке“. Slavia 6, 1927/28, pp. 661–684. Sur les réflexions du ę du slave commun dans la langue tchèque. Reprint: OSML 199-222. Online: Kramerius.lib.cas. 1928b „(Réponse à la question:) Etablissement et délimination des termes techniques. Quelle est la traduction exacte des termes techniques dans les différentes langues?“. In: Premier Congrès International des Linguistes, La Haye 1928, Propositions, et Actes du premier Congrès international de Linguistes à la Haye du 10–15 Avril 1928, Leiden [1930], pp. 17–18. Russian tr.: „Установление и разграничение специальных терминов“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 29-30. 1928c „N. W. Gogol“. Literarisch-Musikalischer Teil. Radio Wien. Illustrierte Wochenschrift der Österreichischen Radioverkehrs 4, 1928, nr. 16 (am 13. Jänner), pp. 585-586. Zur Aufführung der Komödie „Die Spieler“ am Mittwoch, den 18. Jänner. Online: anno.onb.ac.at. 1928d „Идеократия и армия“ (Ideokratija i armija). Jevrazijskaja Chronika X, 1928, pp. 3–8. 1928e „Ответ Д. И. Дорошенку“ (Otvet D. I. Dorošenku). Jevrazijskaja Chronika X, 1928, pp. 51–59. 19291929a „К вопросу о хронологии стяжения гласных в западнославянских языках“ (K voprosu o chronologii stjaženija glasnych v zapadnoslavjanskich jazykach). Slavia 7, 1928/1929, pp. 805–807. A propos de la question de la chronologie de la contraction des voyelles dans les languages slaves d'occident. Reprint: OSML 223-225. Reprinted in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 196-198. Online: Kramerius.lib.cas. 1929b „Zur allgemeinen Theorie der phonologischen Vokalsysteme“. In: TCLP I. Mélanges linguistiques dédiés au premier Congrès des philologues slaves, 1929, pp. 39–67. 1929c „Problèmes slaves relatifs à un atlas linguistique, surtout lexical. – Problèmes de méthode de la lexicographie slave“. In: TCLP I, 1929, pp. 25–27, thèses 7 et 8. = Problémy všeslovanského atlasu linguistického, zvláště lexikálního. – Metodické problémy slovanské lexikografie“. I. sjezd slovanských filologů v Praze 1929, sekce II, these k diskusi, 7. a 8. Reprint: OSML 227-229. 1929d „Sur la «morphonologie»“. In: TCLP I, 1929, pp. 85–88. Reprint: OSML 231-234. 1929e „Notes sur les désinences du verbe dans les langues tchétchénolesghiennes (caucasiques-orientales)“. Bulletin de la Société de linguistique de Paris XXIX: 3 (88), 1929, pp. 153–171. Russian tr.: „Заметки о глагольных показателях в чечено-лезгинских“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 324-337. Online: gallica.bnf.fr. 1929f „Caucasian languages“. In: The Encyclopaedia Britannica. Volume V: Cast-Iron to Cole. Fourtheenth Edition. London–New York, The Encyclopædia Britannica Company Ltd., 1929, p. 54. Signed: N. S. T. Online: archive.org. 1929g „[Lettre sur les diphthongues du protoslave]“. In: TCLP II, 1929, p. 104. ...une lettre privée écrite au commencement de 1928... Reprint: OSML 235-236. 19301930a Polabische Studien. In: Sitzungberichte der Akademie der Wissenschaften in Wien. Philosophisch-historische Klasse. Band 211. Abhandlung 4. Wien und Leipzig: Hölder-Pichler-Tempsky A.-G., 1929 [1930], in-8°, 167 pp. Vorgelegt in der Sitzung vom 16. Oktober 1929. Rev. A. Brückner, ZslPh 7: 3-4, 1930, 510-514 (jstor.org). Online: gdz.sub.uni-goettingen.de. 1930b „Das «Münchner slavische Abecedarium»“. Byzantinoslavica II, 1930, pp. 29–31 + 1 pl. Online: Kramerius.lib.cas. 1930c „Nordkaukasische Wortgleichungen“. Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes XXXVII, 1930, pp. 76–92. Russian tr.: „Севернокавказские словарные сопоставления“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 271-282. Online: jstor.org. 1930d „Über die Entstehung der gemeinwestslavischen Eigentümlichkeiten auf dem Gebiete des Konsonantismus“. Zeitschrift für slavische Philologie VII: 3-4, 1930, pp. 383–406. Reprint: OSML 237-260. Russian tr.: „Возникновение общезападнославянских особенностей в области консонантизма“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 180-195. See Russian preliminary version: Об одной особенности западнославянских языков (1959a). Online: archive.org. 1930e „† Виктор К. Поржезинский“. Nekrology. Slavia 9, 1930/1931, pp. 198–202. Victor K. Porzeziński. Reprint: OSML 262-266. Online: Kramerius.lib.cas. 1930f „T. Lehr-Spławiński, Gramatyka połabska. Lwowska Bibljoteka Sławisticzna, tom osmy. Lwów 1929. Nakład i własność K. S. Jakubowskiego Spółki z. ogr. odp. XVI + 278 in 8°“. Kritiky a referáty. Slavia 9, 1930—1931, pp. 154–164. Online: Kramerius.lib.cas. 19311931a „Die phonologischen Systeme“. TCLP IV = Réunion phonologique internationale tenue à Prague 18–21/XII 1930, 1931, pp. 96–116. 1931b „Gedanken über Morphonologie“. TCLP IV, 1931, pp. 160–163. 1931c „Phonologie und Sprachgeographie“. TCLP IV, 1931, pp. 228–234. Russian tr.: „Фонология и лингвистическая география“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 31-36. 1931d „Principes de transcription phonologique“. TCLP IV, 1931, pp. 323–326. Russian tr.: „Принципы фонологической транскрипции“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 11-14. 1931e „Zum phonologischen Vokalsystem des Altkirchenslavischen“. In: Mélanges de philologie offerts à M. J. J. Mikkola, professeur de philologie slave à l'Université de Helsinki, à l'occasion de son 65e anniversaire le 6 juillet 1931, par ses amis et ses élèves. Annales Academiae Scientiarum Fennicae — Suomalaisen Tiedeakatemian toimituksia B XXVII. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia, 1931 [1932], pp. 317–325. Reprint: OSML 267-275. 1931f „Die Konsonantensysteme der ostkaukasischen Sprachen“. Caucasica. Zeitschrift für die Erforschung der Sprachen und Kulturen des Kaukasus, fasc. 8, 1931, pp. 1–52. Separate print aus Caucasica: Leipzig: Verlag der Asia Major, 1931, 52 pp. Russian tr.: „Системы согласных в восточнокавказских языках“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 283-323. 1931g „(Réponse à la question:) Les systèmes phonologiques envisages en eux-mêmes et dans leurs rapports avec la structure générale de la langue“. Deuxième Congrès international de linguistes. Genève 24–29 août 1931. Propositions reçues en réponse aux questions, 1931, pp. 53–69. 1931h „Lettre sur la géographie de la déclinaison“. R. Jakobson, K charakteristike evraz. jezyk. sojuza, 1931, pp. 51–52. 19321932a „Das mordwinische phonologische System verglichen mit dem russischen“. In: Charisteria Gvilelmo Mathesio quinquagenario a discipulis et Circuli Linguistici Pragensis sodalibus oblata. Pragae: Cercle Linguistique de Prague, 1932, pp. 21–24. Russian tr.: „Мордовская фонологическая система в сравнении с русской“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 63-66. 19331933a „La phonologie actuelle“. Journal de Psychologie normale et pathologique XXX, 1933, pp. 227–246. Online: gallica.bnf.fr. 1933b „Les systèmes phonologiques envisagés en eux-mêmes et dans leurs rapports avec la structure générale de la langue“. In: Actes du deuxième Congrès international de Linguistes, Genève 25–29 août 1931. Paris, 1933, p. 120–125). Rapport (en allemand). 1933c „Charakter und Methode der systematischen phonologischen Darstellung einer gegebenen Sprache“. In: Proceedings of the International Congress of Phonetic Sciences, Amsterdam 3–8 July 1932 [Archives Néerlandaises de Phonétique Expérimentale VIII–IX, 1933], p. 18–22 = Conférences des membres du Cercle linguistique de Prague au Congrès des sciences phonétiques tenue ..., 1933, pp. 1–5. Online: coli.uni-saarland.de (ICPhS Proceedings Amsterdam 1932). 1933d „Zur Entwicklung der Gutturale in den slavischen Sprachen“. In: Sbornik v česť na prof. L. Miletič, Sofija 1933, pp. 267–279. Reprint: OSML 277-289. Russian tr.: „К истории задненебных в славянских языках“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 168-179. 1933e „Zur Struktur der mordwinischen Melodien“. In: Sitzungsberichte der Akademie der Wissenschaften in Wien. Philosophisch-historische Klasse. 205. Band. 2. Abhandlung: Gesänge russischer Kriegsgefangener (von Robert Lach). I. Band: Finnisch-ugrische Völker. 2. Abteilung: Mordwinische Gesänge (von Ernst Lewy). Anhang. 66. Mitteilung der Phonogrammarchivs-Kommission. Wien und Leipzig: Hölder-Pichler-Tempsky A.-G. (Kommissions-Verleger der Akademie der Wissenschaften in Wien), 1933, pp. 106–117. Vorgelegt in der Sitzung am 20. Oktober 1926. Russian tr.: „К структуре мордовских мелодий“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 391-406. Online: archive.org. 1933g „Мысли об автаркии“ (Mysli ob avtarkii). Новая эпоха, Нарва: Издательство евразийцев (Novaja epocha, Narva: Izdatel'stvo jevrazijcev), 1933, pp. 25–26. Signed: Н. С. Т. [N. S. T.] 19341934a Das morphonologische System der russischen Sprache. Description phonologique du russe moderne. Deuxième partie. Travaux du Cercle linguistique de Prague 52. Publié avec l'appui du Ministère de l'instruction publique de la République tchécoslovaque. Prague, ((Commissionaire: Jednota českých matematiků a fysiků (pour la Tchécoslovaquie). Otto Harrassowitz, Leipzig (pour les autres pays)) 1934, in-8°, 94 pp. Russian tr.: „Морфонологическая система русского языка“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 67-142. Online: ndk.cz. — gallica.bnf.fr. 1934b „Ein altkirchenslavisches Gedicht“. Zeitschrift für slavische Philologie XI, 1934, pp. 52–54. Die Lobpreisung "pochvala". Russian tr.: „Одно церковнославянское стихотворение“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 350-351. Online: archive.org. 1934c „Erinnerungen an einen Aufenthalt bei den Tscherkessen des Kreises Tuapse“. Caucasica. Zeitschrift für die Erforschung der Sprachen und Kulturen des Kaukasus, fasc. 11, 1954, pp. 1–39. 1934d „Die sogenannte Entpalatalisierung der ursl. e und ě vor harten Dentalen im Polnischen vom Standpunkte der Phonologie. In: Księga referatów [recueil des communications], II Międzynarodowy zjazd slawistów, I. Językoznawstwo, Warszawa 1934, pp. 135–139. Reprint: OSML 291-295. 1934e „Peuples du Caucase. Extrait d’une lettre du Prince N. Troubetzkoy [18 juin 1932]“. In: L’Adoption universelle des caractères latines. Paris: Institut International de Coopération Intellectuelle, 1934, pp. 45–48. 1934f Altkirchenslawische Sprache, Schrift-, Laut- und Formenlehre. Nach Vorlesungen, gehalten an der Wiener Universität im WS. 1932/33 und SS. 1933). Wien: Losinsky, 1934, in-4°, 142 pp. (et 11 pp. des corrections). (Lithographie. / Mimeographed.) Cp. Altkirchenslavische Grammatik. Schrift-, Laut- und Formensystem (1954a). 1934g „Georges Dumézil, Études comparatives sur les langues caucasiennes du Nord-Ouest (Morphologie), Paris 1932 (262 S.). – Recherches comparatives sur le verbe caucasien. I: Les suffixes de temps dans les langues caucasiennes. II: Les elements préradicaux du verbe autres que les préverbes et les indices de personnes ou de classes. Paris 1933 (VII, 93 S.)“. Besprechungen. Orientalistische Literaturzeitung 37: 10 (Oktober), 1934, cols. 629–635. Online: libgen. 1934h Quelques remarques sur le livre de M. Dumézil «Etudes comparatives sur les langues caucasiennes du nord-ouest». s. a., in-4°, 34 pp. (Lithographie. / Mimeographed.) Cp. Stefanos Geroulanos — Jamie Phillips, „Eurasianism versus IndoGermanism: Linguistics and mythology in the 1930s’ controversies over European prehistory“, History of Science 56: 3, 2018, [1-36] (libgen). 19351935a Anleitung zu phonologischen Beschreibungen. Association internationale pour les études phonologiques. / Internationale phonologische Arbeitsgemeinschaft. [Praha:] Édition du Cercle linguistique de Prague (Imprimérie Mor. Unie, Brno) (Commissionaire: Jednota čsl. matematiků a fysiků, Prague — O. Harrassowitz, Leipzig), 1935, in 8°, 32 pp. Inhalt: Vorwort. Vorbemerkungen. I. Das Phoneminventar. - A. Phoneme und Varianten. - B. Monophonematische Wertung von Lautverbindungen. - C. Polyphonematische Wertung von Einzellauten. - D. Der phonologische Gehalt und die Einteilung der Phoneme. II. Die Phonemverbindungen. III. Die prosodischen Eigenschaften. - A. Silbenträger und More. - B. Die prosodischen Typen. IV. Abgrenzungsmittel und Grenzsignale. See 2nd ed. 1958c. Online: ndk.cz. — digitalniknihovna.cz. 1935b „Il problema delle parentele tra i grandi gruppi linguistici“. In: Atti del III Congresso Internazionale dei Linguisti. (Roma 19–26 settembre 1933—IX.) A cura di Bruno Migliorini e Vittorio Pisani. Firenze: Felice Le Monnier, 1935, pp. 326–327. Repr.: Nendeln/Liechtenstein: Kraus Repr., 1972. Russian tr.: „Проблема родства между большими языковыми семьями“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 60-61. 1935c „Psaní“. Kronika. Slovo a slovesnost 1: 2, 1935, p. 133. Revue Die Schrift. Fachblatt für wissenschaftliche Graphologie, ed. Otto Fanta, Willy Schönfeld. Brünn, R. M. Rohrer, 1935. Online: Kramerius.lib.cas. 1935d „Ke skladbě starého církevněslovanského jazyka“. Kronika. Slovo a slovesnost 1: 3, 1955, pp. 188–189. Sur la syntaxe du vieux slave. — Critique de Ján Stanislav «Datív absolutný v starej cirkevnej slovančine» Byzantinoslavica 5, 1933, 1-112 (online: kramerius.lib.cas.cz). Cp. Slovo a slovesnost III, 1937, p. 128. Online: Kramerius.lib.cas. 1935e „O poměru hlaholské a řecké abecedy“. Kronika. Přednášky v Pražském linguistickém kroužku v říjnu a listopadu 1934. Slovo a slovesnost 1, 1935, pp. 135–136. Résumé d’une conférence tenue à 6/X 1934 dans le Cercle linguistique de Prague. Online: Kramerius.lib.cas. 1935f „Об идее-правительнице идеократического государства“ (Ob ideje-pravitel'nice ideokratičeskogo gosudarstva). Jevrazijskaja Chronika XI, 1935, pp. 29–37. English tr.: „On the Idea Governing the Ideocratic State“, in: The Legacy of Genghis Khan (1991a), 269-275. French tr.: „Sur l'idée-dirigeante de l'Etat idéocratique“, in: L'Europe et l'humanité (1996a), 203-210. 1935g „О расизме“ (O rasizme). Евразийские тетради. Пятая. (Evrazijskie tetradi) № 5, [Прага] 1935, pp. 43–54. Reprinted in: N. S. Trubetzkoy's Letters and Notes 1975a, pp. 467-474. English tr.: „On Racism“, in: The Legacy of Genghis Khan (1991a), 277-287. French tr.: „Sur le racisme“, in: L'Europe et l'humanité (1996a), 193-202. 1935h „Литературное развитие Льва Толстого“ (Literaturnoe razvitie L'va Tolstogo). The mimeographed text of N. S. Trubetzkoy's lecture delivered in the Russian Association (Russkoe Ob"edinenie [Русское Объединение]) on December 15, 1935). Reprinted in: N. S. Trubetzkoy's Letters and Notes 1975a, pp. 475-479. Italian tr.: „L’evoluzione letteraria di Lev Tolstoj“ (1980c). 19361936a „Die phonologischen Grenzsignale“. In: Proceedings of the 2nd International Congress of Phonetic Sciences, London, 22–26 July 1935. Cambridge 1936, pp. 45–49. Online: coli.uni-saarland.de (ICPhS Proceedings London 1935). 1936b „Die Aufhebung der phonologischen Gegensätze“. TCLP 6, 1936, pp. 29–45. 1936c „Essai d’une théorie des oppositions phonologiques“. Journal de Psychologie normale et pathologique XXXIII, 1936, pp. 5–18. Online: gallica.bnf.fr. 1936d „Die phonologischen Grundlagen der sogenannten «Quantität» in den verschiedenen Sprachen“. In: Scritti in onore di Alfredo Trombetti. Milano 1936, pp. 155–176. 1936e „Die altkirchenslavische Vertretung der urslav. *tj, *dj“. Zeitschrift für slavische Philologie XIII, 1936, pp. 88–97. Reprint: OSML 296-305. Online: archive.org. 1936f „Die Aussprache des griechischen χ im 9. Jahrhundert n. Chr.“. Glotta. Zeitschrift für griechische und lateinische Sprache XXV: 3-4, 1936, pp. 248–256. Online: libgen. 1936g „Die Quantität als phonologisches Problem“. In: IVe Congrès international de Linguistes, Copenhague 1936. Résumés des communications, pp. 104–105. 1936h „Americká kniha podnětných nápadů o jazyce“. Rozhledy. Slovo a slovesnost 2, 1936, pp. 252–253. Un livre américain suggestif sur la langue. Critique de George K. Zipf, The Psycho-Biology of Language, Boston–Cambridge, 1935, IX + 336 pp. Online: Kramerius.lib.cas. 1936i „Ida C. Ward, An Introduction to the Ibo Language. Cambridge 1936, XIII + 215 pp. in 8°“. Anthropos XXXI: 5-6, 1936, pp. 978–980 Online: libgen. 19371937a „Über eine neue Kritik des Phonembegriffes“. Archiv für vergleichende Phonetik I, 1937, pp. 129–153. 1937b „Gedanken über die slovakische Deklination“. In: Sborník Matice slovenskej XV, 1937 [1938], pp. 39–47. Separatum / odtlačok: 1936. Cp. Ľ. Novák (1939h), p. 330, n. 8. Reprint: OSML 307-315. Russian tr.: „Мысли о словацком склонении“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 210-218. 1937c „О притяжательных прилагательных (possessiva) староцерковнославянского языка“ (O pritjažateľnych prilagateľnych (possessiva) starocerkovnoslavjanskogo jazyka). In: Zbornik u čast A. Belića = Mélanges linguistiques et philologiques offerts à M. Aleksandar Belić, Beograd 1937, pp. 15–20. Reprint: OSML 323-328. Reprinted in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 219-222. 1937d „W sprawie wiersza byliny rosyjskiej“ In: Prace ofiarowane Kazimierzowi Wóycickiemu. Z zagadnień poetyki, nr. 6. Wilno, 1937, pp. 100–110. Russian tr.: „К вопросу о стихе русской былины“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 352-358. 1937e „Zum Flußnamen Upa“ Zeitschrift für slavische Philologie XIV, 1937, pp. 353–554. Reprint: OSML 321-322. Online: jstor.org. 1937f „Zur Vorgeschichte der ostkaukasischen Sprachen“ In: Mélanges de linguistique et de philologie offerts à Jacq. van Ginneken à l’occasion du soixantième anniversaire de sa naissance (21 avril 1937), Paris 1937, pp. 171–178. 1937g „Sledoval jsem vývoj Praž. lingu. kroužku od začátku...“ (Prof. dr. N. Trubetzkoy z Vídně.) Kronika. Přednášky v Pražském linguistickém kroužku od října do listopadu 1936. Slovo a slovesnost 3: 1, 1937, pp. 63–64. Online: Kramerius.lib.cas. 1937h „Ke skladbě starého církevněslovanského jazyka“. Slovo a slovesnost 3: 2, 1937, p. 128. Sur la syntaxe du slave d’église. Signed: N. S. Trubetzkoy. rd. (= Redakce) Online: Kramerius.lib.cas. 1937i „14. prosince. N. Trubetzkoy: Myšlenky o problému Indoevropanů“. Kronika. Přednášky v Pražském linguistickém kroužku v prosinci 1936 a v lednu a v únoru 1937. Slovo a slovesnost 3: 3, 1937, pp. 191–192. Résumé d’une conférence tenue à 14/XII 1936 dans le Cercle linguistique de Prague. Online: Kramerius.lib.cas. 1937j „К вопросу о стихе «Песен западных славян» Пушкина“ [K voprosu o stichě «Pěsen zapadnych slavjan» Puškina]. In: Бѣлградскій пушкинскій сборникъ [Bělgradskij Puškinskij Sbornik], Бѣлградъ [Bělgrad], Русский Пушкинский комитет въ Югославіи. »Слово«, 1937, pp. 31–44. Reprinted in: Three Philological Studies (1963a), pp. 55-67. Reprinted: „К вопросу о стихе "Песен западных славян” А. С. Пушкина“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 359-370. 1937k Projet d’un questionnaire phonologique pour les pays d’Europe. Prague, 1937, in-4°, 7 pp., lithographie. 1937l „Erich Berneker. Ein Nachruf“. Almanach der Akademie der Wissenschaften in Wien, für das Jahr 1937, 1937, pp. 346–350. Reprint: OSML 316-320. 1937m „Nová kniha o indoevropské pravlasti“. Rozhledy. Slovo a slovesnost 3, 1937, pp. 105–108. Die Indogermanen- und Germanenfrage. Neue Wege zu ihrer Lösung. Hrsg. Wilhelm Koppers. Wiener Beiträge zur Kulturgeschichte und Linguistik, 4. Wien: Institut für Völkerkunde an der Universität Wien, 1937, 787 pp. Online: Kramerius.lib.cas. 1937n „Упадок творчества“ (Upadok tvorčestva). Jevrazijskaja Chronika XII, 1937, pp. 10–16. English tr.: „The Decline in Creativity“, in: The Legacy of Genghis Khan (1991a), 289-294. 19381938a „Die Quantität als phonologisches Problem“. In: Actes du quatrième Congrès international de linguistes tenu à Copenhague du 27 août au 1er septembre 1936. Copenhague, 1938, pp. 117–122. 19391939a Grundzüge der Phonologie. Travaux du Cercle linguistique de Prague 7. Publié avec l'appui du Cercle linguistique de Copenhague et du Ministère de l'instruction publique se la République tchéco-slovaque. Prague, 1939, in-8°, 272 pp. Rev.: Josef Vachek, Listy filologické 66: 5-6, 1939, 446-449 (online: libgen). — Lucien Tesnière, Annales sociologiques. Série E. Morphologie sociale, langage, technologie, esthétique 1942, 3-4, p. 97 (online: libgen). Online: ndk.cz. — digitalniknihovna.cz. — gallica.bnf.fr 2. Auflage. Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 1958a. 3. durchgesehene Auflage. Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 1962a. 4. Auflage. Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 1967. 5. Auflage. Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 1971. 6. Auflage. Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 1977. 7. Auflage. Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 1989. Czech tr. English tr.: Principles of Phonology 1969a. French tr.: Principes de phonologie 1949a, 1957, 1964, 1968, 1970, 1976, 1986, 2015. Italian tr.: Fondamenti di fonologia 1971a. Japanese tr.: 音韻論の原理 1980a. Polish tr.: Podstawy fonologii 1970a. Russian tr.: Основы фонологии 1960a, 2000a. Serbian tr.: Načela fonologije 2016a. Spanish tr.: Principios de Fonología 1973b, 1976. 1939b „Wie soll das Lautsystem einer künstlichen internationalen Hilfssprache beschaffen sein?“. TCLP VIII, 1939, pp. 5–21. Russian tr.: „Как следует создавать фонетическую систему искусственного международного вспомогательного языка?“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 15-28. 1939c „Aus meiner phonologischen Kartothek“. TCLP VIII, 1939, pp. 22–26, 343–345. Appendice [Brief vom 3. Dezember 1937]: Zum unbeendeten Artikel Trubetzkoys »Aus meiner phonologischen Karthotek« /343-345/. 1939d „Zur phonologischen Geographie der Welt“. Proceedings of the third International Congress of Phonetic Sciences, held at the University of Ghent 18–22 July 1938. Ed. by Edgard Blancquaert and Willem Pée. Ghent: Laboratory of Phonetics of the University, 1939, p. 499. Summary of the paper sent in by Prof. Prince N. Trubetzkoy †. With portrait. Online: coli.uni-saarland.de (ICPhS Proceedings Ghent 1938). 1939e „Les rapports entre le déterminé, le déterminant et le défini“. Mélanges de linguistique offerts à Charles Bally. Sous les auspices de la Faculté des lettres de l'Université de Genève, par des collègues, des confrères, des disciples reconnaissants. Genève, Georg et Cie., S. A. Librairie de l'Université, 1939, pp. 75–82. Russian tr.: „Отношение между определяемым, определением и определенностью“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 37-43. 1939f „Gedanken über das Indogermanenproblem“. Acta linguistica 1, 1939, pp. 81–89. Vortrag gehalten im Cercle linguistique de Prague den 14. Dezember 1936. Reprinted in: Readings in Modern Linguistics. An Anthology. Ed. Bertil Malmberg. Mouton: Läromedelsförlagen, 1972, pp. 4-11 (online: libgen). French tr.: „Pensées sur le problème indo-européen“, in: L'Europe et l'humanité (1996a), 211-230. Russian variant „Мысли об индоевропейской проблеме“ (1958b); repr. in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), pp. 44-59. 1939g „Zur Phonetik der Hottentotensprache“. Anthropos 34: 1, 1939, pp. 267–276. Zu dem Buche von D. M. Beach: The Phonetic of the Hottentot Language. Cambridge: W. Heffer & Sons-Ltd., 1938, XVI + 329 pp., in gr.-8°. Price: 21 s. net. Online: libgen. 1939h Ľudovít Novák, „List † kniežaťa N. S. Trubeckého o slovenskom, českom a ruskom historickom hláskosloví“. Linguistica Slovaca 1-2, Bratislava 1939/1940, pp. 299–302. Reprint: OSML 329-332. 1939i Očerki russkoj literatury XVIII-go věka i russkoj poesii XIX-go. Pariž, Russkaja naučnaja biblioteka. (sous presse selon Havránek) Очерки русской литературы XVIII-го века и русской поесии XIX-го. Париж, Русская научная библиотека. 1939j Dostojevskij kak chudožnik. Pariž, Russkaja naučnaja biblioteka. (sous presse selon Havránek) Достоевский как художник. Париж, Русская научная библиотека. See Dostoevskij als Künstler (1964a). 1939k „Mysli ob indojevropejskoj probleme“. Jevrazijskaja Chronika XIII, 1939. (sous presse selon Havránek) See „Gedanken über das Indogermanenproblem“ (1939f). 19411941a „Фольклорное общеніе между восточными Славянами и народами сѣвернаго Кавказа“ [Folklornoje obščenije meždu vostočnymi Slavjanami i narodami sěvernago Kavkaza]. Записки Русскаго научнаго института въ Бѣлградѣ [Zapiski Russkago naučnago instituta v Bělgradě], Vypusk 17-ij, Bělgrad 1941 [1939?], pp. 15–22 Online: unilib.rs / pretraziva.rs. 19441944a Европа и човѣчеството (Evropa i čověčestvoto). Prevel Sava Čukalov. Sofija: Knigoizdatelstvo Evropejska mysl', 1944, 72 pp. Translated from the Russian Jevropa i čelověčestvo (1920a). 19481948a „The Style of "Poor Folk" and "The Double"“. American Slavic and East European Review 7: 2, 1948, pp. 150–170. From the manuscript of the late Professor Nikolaj S. Trubeckoj's unpublished work on Dostoevskij. Translated from the German. Online: libgen. 19491949a Principes de phonologie. Par N. S. Troubetzkoy. Professeur à l'Université de Vienne. Traduits par J. Cantineau, professeur à l'École nationale des langues orientales vivantes. Ouvrage publié avec le concours de la Faculté des Lettres de l'Université de l'Alger. Paris: Librairie C. Klincksieck, 1949, xxxiv + 396 pp. Translated from German Grundzüge der Phonologie (1939a). Online: archive.org. 1949b The Common Slavic Element in Russian Culture. Edited by Leon Stilman. Slavic Studies. Slavic Philology Series. New York: Columbia University, Department of Slavic Languages, 1949 (Second revised edition), VII + 39 pp. Translated from the Russian K probleme russkogo samopoznanija (1927e) by a group of graduate students of the Department of Slavic Languages, Columbia University, including: Irene Balaksha, Marshall Berger, Tanja Cizevska, Lawrence G. Jones, Barbara Lattimer, Henry M. Nebel, Jr., Nora B. Sigerist-Beeson and Rita Slesser. Reprinted 1950 (ucf.digital.flvc.org). See second printing 1952. Online: libgen. — hathitrust.org. 19501950a „Polabian Metrics“. Word 6: 2, 1950, 160—161. Dated: Vienna 1933. „This study together with the first draft of a metrical inquiry into a poem of St. Constantine (later published in Zeitschrift für slavische Philologie 11.1-3 {1934b}) were sent by the late N. Trubetzkoy to R. Jakobson in connection with an Outline of Slavic metrics which both of them planned at that time together with F. Spina.“ Online: libgen. 19521952a The Common Slavic Element in Russian Culture. Edited by Leon Stilman. Slavic Studies. Slavic Philology Series. New York: Columbia University, Department of Slavic Languages, 1952 (Second revised edition. Second printing), VII + 39 pp. See previous 2nd ed. 1949b. 19541954a Altkirchenslavische Grammatik. Schrift-, Laut- und Formensystem. Herausgegeben von Rudolf Jagoditsch. Sitzungsberichte der Philosophisch-historische Klasse der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. Band 228. Abhandlung 4. Wien: Rudolf M. Rohrer, 1954, 197 pp. See 2nd ed. (1968a). Cp. mimeographed Altkirchenslawische Sprache, Schrift-, Laut- und Formenlehre (1934f). Rev.: C. L. Ebeling, Lingua 8, 1959, 87—89 (online: libgen). 1954b „Introduction to the History of Old Russian Literature“. Harvard Slavic Studies 2. Cambridge: Harvard University Press, 1954, pp. 91-103. 19561956a Die Russischen Dichter des 18. und 19. Jahrhunderts — Abriß einer Entwicklungsgeschichte. Nach einem nachgelassenen russischen Manuskript herausgegeben von Rudolf Jagoditsch. Wiener Slavistisches Jahrbuch: Ergänzungsband III. Graz–Köln: Hermann Böhlau Nachf., 1956, 148 pp. Inhalt: Vorwort des Herausgegebers /7/. Einleitung /11/. Kantemir /14/. Tredjakovskij /17/. Lomonosov /23/. Sumarokov /32/. Von Sumarokov zu Deržavin /39/. M. M. Cheraskov (40) — A. A. Rževskij (42) — H. F. Bogdanovič (43) — V. I. Majkov (43) — A. O. Ablesimov (44) — V. P. Petrov (45) — Der Kreis um Lvov: N. A. Lvov, V. V. Kapnist, A. S. Chvostov, I. I. Chemnitzer (46). Deržavin /48/. Die Prosa /64/. Die satirischen Zeitschiften: N. I. Novikov (65). Die Komödie /72/. D. I. Fonvizin (72) — Katharina II. (75) — Vl. I. Lukin (76) — V. V. Kapnist (77). Der Roman und die „Reise“ /77/. A. M. Radiščev (78). Die Reform Karamzins /79/. Žukovskij /93/. Die Schule Karamzins und Žukovskijs: K. N. Batjuškov (98) — I. I. Dimitriev (99). Der Kampf der „Karamzinisten“ und „Archaisten“ /99/. Krylov /103/. Griboedov /104/. Puškin /109/. Der schöpferische Weg Puškins im Epos und Drama (109) — Puškins Prosaschaffen (120). Die russische Poesie nach Puškin /124/. F. I. Tjutčev (125) — A. V. Kolcov (127). Lermontov /128/. Die russische Dichtung nach Lermontov /144/. N. A. Nekrasov (145) — A. A. Fet (148). 19571957a Principes de phonologie. Par N. S. Troubetzkoy. Professeur à l'Université de Vienne. Traduits par J. Cantineau. Réimpression de la 1re édition 1949. Paris: Librairie C. Klincksieck, 1957, xxxiv + 396 pp. Online: archive.org. 1957b „О методах изучения Достоевского“ (O metodach izučenija Dostojevskogo). Новый Журнал [Novyj žurnal] / The New Review kn. 48, March 1957, pp. 109–121. Online: newreviewinc.com. 19581958a Grundzüge der Phonologie. 2. Auflage. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1958, in-8°, 297 pp. Inhalt: [changes compared to the 1st edition] [different frontispiece] Vorwort zur 1. Auflage /3/. Phonologie und Sprachgeographie (1931c) /262-268/. Gedanken über Morphonologie (1931b) /268-271/. Autobiographische Notizen (mitgeteilt von R. Jakobson) /273-288/. Terminologischer Index (Das Register bezieht sich nur auf die Seiten 5 bis 261 des Werkes.) /289-291/. Sprachen-Index /291-294/. Druckfehlerverzeichnis /298/. See 1st ed. 1939a. 1958b „Мысли об индоевропейской проблеме“ (Mysli ob indoevropejskoj probleme). Voprosy jazykoznanija 8: 1, 1958, pp. 65–77. See German version: „Gedanken über das Indogermanenproblem“ (1939f). Reprinted in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 44-59. 1958c Anleitung zu phonologischen Beschreibungen. Lautbibliothek der deutschen Mundarten. Heft 2. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1958 (2. Auflage), 35 pp. See 1st ed. 1935a. 19591959a „Об одной особенности западнославянских языков“ (Ob odnoj osobennosti zapadnoslavjanskich jazykov). Вопросы языкознания (Voprosy jazykoznanija) 8: 2, 1959, pp. 62–64. Текст печатается по автографу Н. С. Трубецкого, присланному автором весной 1922 г. Б. В. Горнунгу для публикации в «Трудах Московского лингвистического кружка».—Ред.. Cp „Über die Entstehung der gemeinwestslavischen Eigentümlichkeiten auf dem Gebiete des Konsonantismus“ (1930d). Reprint: OSML 34-36. Online: vja.ruslang.ru. 19601960a Основы фонологии. Перевод с немецкого А. А. Холодовича. Послесловие А. А. Реформатского. Москва: Издательство иностранной литературы, 1960, 372 pp. See 2nd ed. 2000a. Translated from German Grundzüge der Phonologie (1939a). 1960b „О двух романах Достоевского“ (O dvukh romanakh Dostoevskogo). Novyj žurnal 60, 116–137. Online: newreviewinc.com. 1960c „Ранний Достоевский“ (Rannij Dostojevsky). Novyj žurnal 61, 124–146. Online: newreviewinc.com. 19621962a Grundzüge der Phonologie. 3. durchgesehene Auflage. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1962, 297 pp. See 1st ed. 1939. 19631963a Three Philological Studies. Michigan Slavic Materials. No. 3. Ann Arbor: Department of Slavic languages and literatures, 1963, vi + 67 pp. [Contents]: Preface /v/. O metrike častuški (1927c) /3-22/. Choženie za tri morja (1926e) /25-51/. K voprosu o stiche ‘Pesen zapadnych slavjan’ Puškina (1937j) /55-67/. 1963b „О втором периоде творчества Достоевского“ (O vtorom periode tvorčestva Dostojevskogo). Novyj žurnal 71, 1963, pp. 101–127. Online: newreviewinc.com. 19641964a Dostoevskij als Künstler. Slavistic Printings and Reprintings LVI. The Hague: Mouton & Co., 1964, 178 pp. Inhaltsverzeichnis: Vorwort (V. T.) /5-6/. Einleitung /9-20/. Biographie /21-29/. Erste Schaffensperiode /30-85/. Zweite Schaffensperiode /86-113/. Dritte Schaffensperiode /114-178/. Nach Notizen und Konzepten zu einer Vorlesungsreihe herausgegeben von Vera Trubetzkaja und Inge Deutsch. 1964b Principes de phonologie. Traduits par J. Cantineau. Réimpression de la 1re édition 1949. Paris: Éditions Klincksieck, 1964, xxxiv + 396 pp. Online: archive.org. 1964c „Der Bau der ostkaukasischen Sprachen“. Wiener Slavistisches Jahrbuch 11. Wien, pp. 23–30. Russian tr.: „Строй восточнокавказских языков“, in: Izbrannye trudy po filologii (1987a), 338-345. 1964d „О «Записках из подполья» и «Игроке»“ (O ’Zapiskach iz podpol'ja’ i ‘Igroke’). Novyj žurnal 77, 1964, pp. 139–156. Online: newreviewinc.com. 19651965a „Творчество Достоевского перед каторгой“ (Tvorčestvo Dostojevskogo pered katorgoj). Novyj žurnal 78, 1965, pp. 253–274. Dostoevsky’s Work before His Imprisonment. Online: newreviewinc.com. 19671967a Principes de phonologie. Traduits par J. Cantineau. Tradition de l'Humanisme VII. Paris: Éditions Klincksieck, 1967, xxx pp. Online: archive.org. 1967b „Extraits de la correspondance de N. S. Trubetzkoy“. Documents. Par Claude Hagège. La Linguistique 3: 1, 1967, pp. 109-136. Online: libgen. 19681968a Altkirchenslavische Grammatik. Schrift-, Laut- und Formensystem. Herausgegeben von Rudolf Jagoditsch. Sitzungsberichte der Philosophisch-historische Klasse der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. Band 228. Abhandlung 4. Graz: Hermann Böhlaus Nachf., 1968 (2. Auflage), 197 pp. See 1st ed. 1954a), . 1968b Introduction to the Principles of Phonological Descriptions. Translated by L. A. Murray and edited by L. Bluhme. The Hague: Martinus Nijhoff / Mouton, 1968, VIII + 46 pp. Online: libgen. 19691969a Principles of Phonology. Translated by Christiane A. M. Baltaxe. Berkeley and Los Angeles, University of California Press, 1969, xvi + 344 pp. Cp. second printing: 1971. Translated from German Grundzüge der Phonologie (1939a). 19701970a Podstawy fonologii. N. S. Trubiecki. Tłumaczył Adam Heinz. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1970, 256 pp. Translated from German Grundzüge der Phonologie (1939a). 19711971a Fondamenti di fonologia. Edizione italiana a cura di Giulia Mazzuoli Porru. Saggi letterari e linguistici. Giulio Einaudi Editore, 1971, 376 pp. Translated from German Grundzüge der Phonologie (1939a). 1971b „Afanasij Nikitin’s Journey Beyond the Three Seas as a Work of Literature“. Translated by Kenneth Brostrom. In: Readings in Russian Poetics: Formalist and Structuralist View. Edited by Ladislav Matejka and Krystyna Pomorska. Cambridge, Massachusetts, and London, England: The MIT Press, The Massachusetts Institute of Technology, 1971, pp. 199–219. See Russian text: 1926e. Online: archive.org. 19731973a Vorlesungen über die altrussische Literatur. Mit einem Nachwort von R. O. Jakobson. Studia Historica et Philologica. Sectio Slavica 1. Firenze: Sansoni, 1973, 167 pp. Inhaltsverzeichnis: Einleitung /7/. Geschichtsschreibung /29/. Das Igor'lied /61/. Reisebeschreibungen. a) Pilgerfahrten /77/. b) Weltliche Reiseerinnerungen /98/. Didaktische Literatur. a) Predigten /113/. b) Hagiographie /125/. Žitie Protopopa Avvakuma /141/. Appendix /151/. Nachwort von R. O. Jakobson /155/. Autorenverzeichnis /161/. Literaturverzeichnis /165/. Review: Victor Terras, The Slavic and East European Journal 17: 3, 1973, 323—324 (online: libgen). 1973b Principios de fonología. Traducción de Delia García Giordano con la colaboración de Luis J. Prieto. Madrid: Cincel, 1973, xxx + 272 pp. See 2nd ed.: 1976a. Translated from German Grundzüge der Phonologie (1939a). 1973c „Ostkaukasische Wörter für ‘Frau, Weibchen, Gattin’“. Die Sprache. Zeitschrift für Sprachwissenschaft 19: 1, 1973 (Wiesbaden-Wien), pp. 66–67. Hrsg. Wolfgang U. Dressler. 19751975a N. S. Trubetzkoy's letters and notes. Prepared for publication by Roman Jakobson with the assistance of H. Baran, O. Ronen, and Martha Taylor. Janua linguarum: Series maior 47. The Hague / Paris: Mouton, 1975, xxiii + 506 pp. Contents: Foreword (RJ) /v/. List of Abbreviations /xxiii/. List of Illustrations /xxiv/. N. S. Trubetzkoy's (NT) Letters to R. O. Jakobson (RJ) /1-426/. N. S. Trubetzkoy's Letters to N. N. Durnovo /427-442/. Appendixes: I-Ig: NT's Letters (To V. G. Bogoraz-Tan, I. Šišmanov, A. Meillet, J. J. Mikkola, J. Forchhammer, N. van Wijk, Mme A. Meillet, Eli Fischer-Jørgensen) /443-466/. II: N. S. Trubetzkoy, O rasizme (1935g) /467-474/. III: N. S. Trubetzkoy, Literaturnoe razvitie L'va Tolstogo (1935h) /475-479/. IV: N. N. Durnovo, K xarakteristike fonologičeskix sootvetstvij (1930-1931) /480/. V: W. J. Porzeziński's proposal to the Historical-Philological Faculty of Moscow University for promotion of N. S. Trubetzkoy to a candidate of professorship (1913) /486/. VI: N. S. Trubetzkoy's Courses and Seminars at Vienna University /488/. Indexes: Preliminary notice /491/. Index of names /492-503/. Index of languages /504-506/. Rev. G. C. Lepschy, Journal of Linguistics 12, 1976, 371-372 (libgen). — Josef Vachek, Language 53: 2, 1977 424-428 (libgen). — Anatoly Liberman, Linguistics 18: 5-6, January 1980, pp. 543–556 (libgen). See second edition 1985a. 19761976a Principios de Fonología. Traducción de Delia García Giordano. Colección Didaxis. Segunda edición. Madrid: Editorial Cincel, 1976, XXXII + 272 pp. See 1st ed.: 1973b. Online: libgen. 1976b „Wie soll das Lautsystem einer künstlichen internationalen Hilfssprache beschaffen sein?“ In: Plansprachen. Beiträge zur Interlinguistik. Hrsg. Reinhard Haupenthal. Wege der Forschung, Band 325. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1976, pp. 198–216. 19801980a 音韻論の原理 (On’inron no genri). 長嶋善郎 訳 (Translated by Yoshio Nagashima). 東京 岩波書店 (Tokyo: Iwanami Shoten), 1980, 377 pp. Translated from German Grundzüge der Phonologie (1939a). 1980b „I personaggi di Delitto e castigo“. Strumenti critici 42—43, 1980, pp. 299–314. Translated from Dostoevskij als Künstler (1964a). 1980c „L’evoluzione letteraria di Lev Tolstoj“. Strumenti critici 42—43, 1980, pp. 315–20. Translated from „Literaturnoe razvitie L'va Tolstogo“ (1935h). 19821982a L'Europa e l'umanità. La prima critica all'eurocentrismo. Prefazione di Roman Jakobson. A cura di Olga Strada. Nuovo politecnico 130. Torino: Einaudi, 1982, XVI + 111 pp. Translated from Russian: Jevropa i čelověčestvo (1920a). 19851985a N. S. Trubetzkoy's letters and notes. Prepared for publication by Roman Jakobson with the assistance of H. Baran, O. Ronen, and Martha Taylor. Janua linguarum: Series maior 47. Zweite Auflage. Berlin / New York / Amsterdam: Mouton, 1985, xxiii + 506 pp. See first edition 1975a. 19871987a Избранные труды по филологии [Izbrannye trudy po filologii]. Составление В. А. Виноградова и В. П. Нерознака. Серия «Языковеды мира». Москва: Прогресс, 1987, 559 + (1) pp. Содержание: Раздел I: Общее, индоевропейское и славянское языкознание [01] Принципы фонологической транскрипции (Перевод с французского и примечания В. А. Виноградова) (1931d) /11-14/. [02] Как следует создавать фонетическую систему искусственного международного вспомогательного языка? (Перевод с немецкого Н. А. Кондрашова. Примечания Вяч. Вс. Иванова) (1939b) /15-28/. [03] Установление и разграничение специальных терминов (Перевод с французского В. А. Виноградова) (1928b) /29-30/ [04] Фонология и лингвистическая география (Перевод с немецкого и примечания И. Л. Сухачева) (1931c) /31-36/. [05] Отношение между определяемым, определением и определенностью (Перевод с французского Н. Л. Сухачева. Примечания Н. Л. Сухачева и Я. Г. Тестельца) (1939e) /37-43/. [06] Мысли об индоевропейской проблеме (Перепечатка из журнала ’’Вопросы языкознания”. Примечания Вяч. Вс. Иванова) (1958b [1939]) /44-59/. [07] Проблема родства между большими языковыми семьями (Перевод с итальянского А. А. Королева. Примечания Вяч. Вс. Иванова) (1935b) /60-61/. [08] Мордовская фонологическая система в сравнении с русской (Перевод с немецкого и примечания Н. Л. Сухачева) (1932a) /63-66/. [09] Морфонологическая система русского языка (Перевод с немецкого Н. А. Васильевой и А. А. Королева. Примечания С. М. Толстой) (1934a) /67-142/ [10] О звуковых изменениях русского языка и распаде общерусского языкового единства (Перевод с немецкого А. Ю. Русакова. Примечания В. А. Дыбо и А. Ю. Русакова) (1925a) /143-167/. [11] К истории задненебных в славянских языках (Перевод с немецкого А. А. Королева) (1933d) /168-179/. [12] Возникновение общезападнославянских особенностей в области консонантизма (Перевод с немецкого Ю. К. Кузьменко. Примечания А. Ю. Русакова и В. А. Дыбо) (1930d) /180-195/. [13] К вопросу о хронологии стяжения гласных в западнославянских языках (Написана и напечатана на русском языке) (1929a) /196-198/. [14] Носовые гласные в лехитских языках (Перевод с французского И. Л. Сухачева. Примечания Н. Л. Сухачева и В. А. Дыбо) (1925c) /199-209/. [15] Мысли о словацком склонении (Перевод с немецкого Н. А. Кондрашова) (1937b) /210-218/. [16] О притяжательных прилагательных (possessiva) староцерковнославянского языка (Написана и напечатана на русском языке) (1937c) /219-222/. [17] Славянские прилагательные на -ъкъ (Перевод с французского Н. Л. Сухачева) (1923a) /223-228/. [Таблица:] Схема фонетических изменений праславянского языка эпохи дифтонгоборчества (1975a, p. 94) /229-230/. Раздел II: Кавказское языкознание [18] Латеральные согласные в севернокавказских языках (Перевод с французского и примечания С. А. Старостина) (1922e) /233-246/. [19] Исследования в области сравнительной фонетики севернокавказских языков (Перевод с немецкого и примечания С. А. Старостина) (1926c) /247-270/. [20] Севернокавказские словарные сопоставления (Перевод с немецкого и примечания С. А. Старостина) (1930c) /271-282/ [21] Системы согласных в восточнокавказских языках (Перевод с немецкого и примечания С. А. Старостина) (1931f) /283-323/. [22] Заметки о глагольных показателях в чечено-лезгинских (восточнокавказских языках) (Перевод с французского С. А. Старостина. Примечания М. Е. Алексеева) (1929e) /324-337/. [23] Строй восточнокавказских языков (Перевод с немецкого С. А. Старостина. Примечания М. Е. Алексеева) (1964c) /338-345/. Раздел III: Поэтика и метрика [24] Кавказские параллели к фригийскому мифу о рождении из камня (земли) (Написана и напечатана на русском языке. Примечания Вяч. Вс. Иванова) (1908a) /346-349/. [25] Одно церковнославянское стихотворение (Перевод с немецкого Н. Л. Сухачева. Примечания Н. Л. Сухачева и Вяч. Вс. Иванова) (1934b) /350-351/. [26] К вопросу о стихе русской былины (Перевод с польского А. М. Панченкоа Примечания Вяч. Вс. Иванова) (1937d) /352-358/. [27] К вопросу о стихе "Песен западных славян” А. С. Пушкина (Написана и напечатана на русском языке. Примечание Вяч. Вс. Иванова) (1937j) /359-370/. [28] О метрике частушки (Написана и напечатана на русском языке. Примечания Вяч. Вс. Иванова) (1927c) /371-390/. [29] К структуре мордовских мелодий (Перевод с немецкого и примечания Т. М. Ананичевой) (1933e) /391-406/. Комментарий и послесловие Комментарий (Составили: М. Е. Алексеев, Т. М. Ананичева, В. А. Виноградов, В. А. Дыбо, Вяч. Вс. Иванов, А. Ю. Русаков, С. А. Старостин, Н. Л. Сухачев, Я. Г. Тестелец, С. М. Толстая) /408-491/. Послесловие (Т. В. Гамкрелидзе, Вяч. Вс. Иванов, Н. И. Толстой) /492-519/. Список филологических трудов Н. С. Трубецкого (Составил С. А. Крылов) /520-524/. Список библиографических сокращений (Составил С. А. Крылов) /524-525/. Указатель имен (Составил С. А. Крылов) /526-528/. Предметный указатель (Составил С. А. Крылов) /529-558/. 19881988a Opera slavica minora linguistica. Heraugegeben von Stanislaus Hafner, Franz Wenzel [Francis Venceslas / František Václav] Mareš und Manfred Trummer unter Mitarbeit von Warwara Kühnelt-Leddihn. Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Klasse, 509. Wien: Verlag der Österreichischer Akademie der Wissenschaften, 1988, LXXI + 344 pp. Inhaltsverzeichnis: [Einleitung] Vorwort [der Herausgeber] /VII/. Fürst Nikolaj Sergeevič Trubetzkoy (Trubeckoj) in Wien (S. Hafner) /IX-XXXVII/. Schriftenverzeichnis N. S. Trubetzkoy (zusammengestellt von W. Kühnelt-Leddihn und M. Trümmer) /XXXIX-LXVII/. Verzeichnis der Abkürzungen /LXIX-LXX/. Vorbemerkung zur Edition /LXXI/. 1. De la valeur primitive des intonations du slave commun (1921a) /1-17/. 2. O nekotorych ostatkach isčeznuvšich grammatičeskich kategorij v obščeslavjanskom prajazyke (1922a) /18-27/. 3. La forme slave du nominatif-accusatif singulier des thèmes neutres en -n- (1922b) /29-33/. 4. Ob odnoj osobennosti zapadnoslavjanskich jazykov (1959a) /34-36/. 5. Essai sur la chronologie de certains faits phonétiques du slave commun (1922c) /37-54/. 6. Les adjectifs slaves en -ъkъ (1923a) /56-63/. 7. Zum urslavischen Intonationssystem (1924b) /65-72/. 8. Les voyelles nasales des langues léchites (1925c) /74-87/. 9. Polabisch Stäup (Hennig B1) „Altar“ (1925b) /89-91/. 10. Einiges über die russische Lautentwicklung und die Auflösung der gemeinrussischen Spracheinheit (1925a) /93-125/. 11. Die Behandlung der Lautverbindungen tl, dl in den slavischen Sprachen (1925e) /127-131/. 12. Staroslavjanskoe skvrьna (1925d) /133-135/. 13. Otraženija obščeslavjanskago *o v polabskom jazyke (1925/1926a) /130-145/. 14. Zur Quellenkunde des Polabischen (1926b) /146-184/. 15. Urslav. *dъždžь „Regen“ (1927a) /186-188/. 16. Russ. sem’ „sieben“ als gemeinostslavisches Merkmal (1927b) /189-190/. 17. Vatroslav Jagić. Ein Nachruf (1927d /191-198/. 18. Ob otraženijach obščeslavjanskogo ę v češskom jazyke (1927/1928a) /199-222/. 19. K voprosu o chronologii stjaženija glasnych v zapadnoslavjanskich jazykach (1928/1929a) /223-225/. 20. Thèse 7. Problèmes slaves relatifs à un atlas linguistique, surtout lexical. — Thèse 8. Problèmes de méthode de la lexicographie slave (1929c) /227-229/. 21. Sur la „Morphonologie“ (1929d) /231-234/. 22. [Lettre sur les diphthongues du protoslave] (1929g) /235-236/. 23. Über die Entstehung der gemeinwestslavischen Eigentümlichkeiten auf dem Gebiete des Konsonantismus (1930d) /237-260/. 24. † Viktor K. Poržezinskij. [Nekrolog i bibliografija] (1930e/1931) /262-266/. 25. Zum phonologischen Vokalsystem des Altkirchenslavischen (1931e) /267-275/. 26. Zur Entwicklung der Gutturale in den slavischen Sprachen (1933d) /277-289/. 27. Die sogenannte Entpalatalisierung der ursl. e und ě vor harten Dentalen im Polnischen vom Standpunkte der Phonologie (1934d) /291-295/. 28. Die altkirchenslavische Vertretung der urslav. *tj, *dj (1936e) /296-305/. 29. Gedanken über die slovakische Deklination (1937b) /307-315/. 30. Erich Berneker. [Ein Nachruf] (1937l) /316-320/. 31. Zum Flußnamen Upa (1937e) /321-322/. 32. O pritjažatel’nych prilagatel’nych (possessiva) starocerkovnoslavjanskogo jazyka (1937c) /323-328/. 33. L’. Novák, List † kniežaťa N. S. Trubeckého o slovenskom, českom a ruskom historickom hláskosloví (1939h/1940) /329-332/. Register (M. Trümmer) /333/. Namenregister /335-336/. Wortregister /337/. Sachregister und Inhaltsschlüssel /338-344/. Rev. Jan Petr, K vydání slavistických statí N. S. Trubeckého, Slovo a slovesnost, 50: 2, 1989, pp. 174–175. 19901990a Writings on Literature. Centennial Trubetskoy. Edited, translated, and introduced by Anatoly Liberman. Theory and History of Literature, Volume 72. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1990, xlvi + 127 pp. Contents: Editor’s Preface /vii-x/. Introduction. Trubetzkoy as a Literary Scholar (Anatoly Liberman): /a/ Ethnography, Folklore, Medieval Literature. /b/ Modern Literature. Dostoevsky. Trubetzkoy and Russian Formalism. Trubetzkoy and Bakhtin. /c/ Metrical Studies. /d/ References /xi-xli/.
Old Russian Literature (1973a) The Style of Southern Russian Chronicles /3/ The Structure and Style of the Igor Lay /5/ How the Pilgrims’ Stories Are Made /7/ The Style of Saints’ Lives /10/ Nineteenth-Century Russian Poetry The Poetic Personality (Lermontov) /13/ The Concept of the Poetic Meter (Pushkin) /19/ Dostoevsky as Artist (1964a) /22-103/ Appendixes Invariants and the Systemic Principle in Ethnography and Folklore (Stefan Kirovich Kuznetsov) (1913a) /107/ From Trubetzkoy’s Letters to Roman Jakobson (1975a) /110/ 1. The Formal Method. Form and Content in Poetry. Reception of Literary Works /110/ 2. A Formalist Approach to Old Russian Literature /113/ 3. Literary Evolution as Part of the General Evolution of Culture /113/ 4. Poetical Typology /114/ Index /119/ Online: archive.org. — archive.org. 19911991a The Legacy of Genghis Khan and Other Essays on Russia's Identity. Edited, and with a postscript, by Anatoly Liberman. Preface by Viacheslav V. Ivanov. Translated by Kenneth Brostrom and Anatoly Liberman. Michigan Slavic Materials, no. 33. Ann Arbor: Michigan Slavic Publicatins, 1991, xx + 397 pp. Preface by V. V. Ivanov /xiii-xix/. N. S. Trubetzkoy — Essays 1 Europe and Mankind (1920a) /1-64/. 2 On True and False Nationalism (1921b) /65-79/. 3 The Upper and Lower Stories of Russian Culture (The Ethnic Basis of Russian Culture) (1921c) /81-99/. 4 The Russian Problem (1922g) /101-116/. 5 The Temptation of Religious Union (1923b) /117-135/. 6 At the Door: Reaction? Revolution? (1923c) /137-145/. 7 The Tower of Babel and the Confusion of Tongues (1923d) /147-160/. 8 The Legacy of Genghis Khan: A Perspective on Russian History not from the West but from the East (1925h) /161-231/. 9 Pan-Eurasian Nationalism (1927i) /233-244/. 10 The Ukrainian Problem (1927f) /245-267/. 11 On the Idea Governing the Ideocratic State (1935f) /269-275/. 12 On Racism (1935g) /277-287/. 13 The Decline in Creativity (1937n) /289-294/. Postscript by Anatoly Liberman: N. S. Trubetzkoy and His Works on History and Politcs /295-389/. I. Life and Work /295/. II. Trubetzkoy and the Eurasian Movement /338/. III. Trubetzkoy as a Eurasianist /359/. References /376-389/. Index /391/. Online: libgen. 19951995a История. Культура. Язык (Istorija. Kultura. Jazyk). Vstupitel'nye stat'i akademika N. I. Tolstogo i professora L. N. Gumileva. Sostavlenie, podgotovka teksta i kommentarii doktora filologičeskich nauk V. M. Živova. Filologi mira. Moskva, Izdatelskaja gruppa Progress-Univers, 1995, 797 + (2) pp. Содержание: Н. С. Трубецкой и евразийство. Вступительная статья Н. И. Толстого /5/. I Л. Н. Гумилев, Историко-философские труды князя Н. С. Трубецкого (заметки последнего евразийца /31/. [1] Европа и человечество (1920a) /55-104/. [2] К проблеме русского самопознания (1927e) От автора (1927e) /105-113/. Об истинном и ложном национализме (1921b / 1927e) /114-125/. Верхи и низы русской культуры (1921c / 1927e) /126-140/. О туранском элементе в русской культуре (1925k / 1927e) /141-161/. Общеславянский элемент в русской культуре (1927e) /162-210/. [3] Наследие Чингисхана. Взгляд на русскую историю не с Запада, а с Востока (1925h) /211-266/. [4] Религии Индии и христианство (1922f) /267-294/. [5] Русская проблема (1922g) /295-306/. [6] Соблазны единения (1923b) /307-318/. [7] У дверей. Реакция? Революция? (1923c) /319-326/. [8] Вавилонская башня и смешение языков (1923d) /327-338/. [9] Наш ответ (1925i) /339-348/. [10] Мы и другие (1925j) /349-361/. [11] К украинской проблеме (1927f) /362-380/. Д. И. Дорошенко. «К украинской проблеме». По поводу статьи кн. Н. С. Трубецкого /380-392/. [12] Ответ Д. И. Дорошенко (1928e) /393-405/. [13] О государственном строе и форме правления (1927h) /406-416/. [14] Общеевразийский национализм (1927i) /417-427/. [15] Идеократия и армия (1928d) /428-435/. [16] Мысли об автаркии (1933g) /436-437/. [17] Об идее-правительнице идеократического государства (1935f) /438-443/. [18] Упадок творчества (1937n) /444-448/. [19] О расизме (1935g) /449-457/. [20] <Предисловие к книге Г. Уэллса «Россия во мгле»> (1921d) /458-466/. II [21] Vorlesungen über die altrussische Literatur (1973a) Einleitung /469-480/. Geschichtsschreibung /480-497/. Das Igor’lied /497-505/. Reisebeschreibungen /505-523/. Didaktische Literatur /523-537/. Žitie Protopopa Awakuma /537-542/. Appendix /542-543/. [22] Лекции по древнерусской литературе (Перевод с немецкого М. А. Журинской) Введение /544-555/. Летописи /555-571/. «Слово о полку Игореве» /571-578/. Описания путешествий /579-597/. Дидактическая литература /597-611/. «Житие протопопа Аввакума» /611-615/. Приложение /615-616/. [23] О методах изучения Достоевского (1957b) /617-628/. [24] Ранний Достоевский (1960c) /629-647/. [25] Творчество Достоевского перед каторгой (1965a) /648-665/. [26] О втором периоде творчества Достоевского (1963b) /666-688/. [27] О «Записках из подполья» и «Игроке» (1964d) /689-704/. [28] О двух романах Достоевского (1960b) /705-725/. [29] Литературное развитие Льва Толстого (1935h / 1975a) /726-730/. Приложение С. М. Половинкин, Евразийство и русская эмиграция (1991) /731-762/. В. М. Живов, Комментарии (1991) /763-790/. Указатель имен /791-796/. 19961996a N. S. Troubetzkoy: L'Europe et l'humanité. Écrits linguistiques et paralinguistiques. Édité par Patrick Sériot. Préface et notes de Patrick Sériot. [Collection] Philosophie et langage. Liège: Ed. Mardaga Fonds, 1996, 247 pp. Sommaire: Introduction: P. Sériot: N. Troubetzkoy, linguiste ou historiosophe des totalités organiques? /5-36/. Préface de R. Jakobson à l'édition italienne de «L'Europe et l'humanité» (1982a) /37-44/. Textes de Troubetzkoy L'Europe et l'humanité (1920a, extraits) /45-82/. Sur le vrai et le faux nationalisme (1921b) /83-96/. Les sommets et les bases de la culture russe (1921c) /97-114/. La Tour de Babel et la confusion des langues (1923d) /115-126/. Sur l'élément touranien dans la culture russe (1925k) /127-152/. Le problème ukrainien (1927f) /153-174/. Sur le problème de la connaissance de la Russie par elle-même (1927e, introduction) /175-180/. Le nationalisme pan-eurasien (1927i) /181-192/. Sur le racisme (1935g) /193-202/. Sur l'idée-dirigeante de l'Etat idéocratique (1935f) /203-210/. Pensées sur le problème indo-européen (1939f) /211/. Annexe: bibliographie de Troubetzkoy /231-240/. Index /241-245/. Rev. Anatoly Liberman, Russian Linguistics 23: 1, 1999, 119-121 (libgen). 20002000a Основы фонологии. Перевод с немецкого А. А. Холодовича. Послесловие А. А. Реформатского. 2-е издание. (Серия:) Классический учебник. Москва: Аспект пресс, 2000, 346 pp. See 1st ed. 1960a. 20012001a Studies in General Linguistics and Language Structure. Edited, and with an introduction by Anatoly Liberman. Translated by Marvin Taylor and Anatoly Liberman. Durham and London: Duke University Press, 2001, XV + 324 pp. Contents: Preface /vii/. A Note on Transcription /xiii/. Abbreviations /xv/. I 1. Phonological Systems Considered in Themselves and in Relation to General Language Structure /3/. 2. Phonology versus Phonetics /6/. 3· The Systematic Phonological Representation of Languages /11/. 4· A Theory of Phonological Oppositions /14/. 5· On a New Critique of the Concept of the Phoneme /22/. 6. Phonology and Linguistic Geography /39/. 7. Quantity as a Phonological Problem /44/. 8. The Phonological Basis of Quantity in Various Languages /50/. 9. How Should the Sound System of an Artificial International Language Be Structured? /60/. 10. On Morphonology /72/. 11. Thoughts on Morphonology /75/. 12. The Relation between the Modifier, the Modified, and the Definite /78/. II 13. The Problem of Genetic Relations among the Great Language Families /85/. 14. Thoughts on the Indo-European Problem /87/. 15. Thoughts on the Latin a-Subjunctive /99/. 16. The Pronunciation of Greek χ in the Ninth Century A.D. /104/. 17. The Phonetic Evolution of Russian and the Disintegration of the Common Russian Linguistic Unity /109/. 18. On the Chronology of Some Common Slavic Sound Changes /129/. 19. On the Original Value of the Common Slavic Accents /141/. 20. On the Proto-Slavic Accents /152/. 21. On the Development of the Gutturals in the Slavic Languages /157/. 22. Remarks on Some Iranian Words Borrowed by the North Caucasian Languages /165/. 23. On the Prehistory of the East Caucasian Languages /170/. 24. The Universal Adoption of the Roman Alphabet: Peoples of the Caucasus /175/. 25. The Phonological System of Mordvin Compared with That of Russian /178/. III From Trubetzkoy's Letters to Roman Jakobson Some Considerations on the History of Language /183/. General Phonology /186/. Prosody /194/. Historical Phonology /207/. An Overview of the History of the Slavic Languages /211/. Prehistory of Slavic Phonetics: An Overview /213/. An Overview of the Phonetic History of Russian /214/. Slavic (and Baltic) Accentuation and Metrics /218/. Morphology /234/. The Reception of Phonology /239/. Contemporary Linguistics: Stray Thoughts on Old and Contemporary Scholars /253/. Notes /259/. Bibliography /281/. Indexes /295/. Online: archive.org. 20052005a Russland — Europa — Eurasien. Ausgewählte Schriften zur Kulturwissenschaft. Herausgegeben von Fedor B. Poljakov. Redaktion und Vorwort von Heinz Miklas. Schriften der Balkan-Kommission / Österreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse 45. Wien: Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2005, 479 pp. Inhalt: Heinz Miklas Vorwort /7-8/. Fedor B. Poljakov, Danksagung /9-10/. Auswahlbibliographie 1987—2003 (Zusammengestellt von Fedor B. Poljakov) /11-30/. Nikolaj S. Trubetzkoy, Ausgewählte Schriften zur Kulturwissenschaft I. Europa und die Menschheit (1920) (Auf der Grundlage der Übersetzung von Sergej Jacobsohn und Friedrich Schlömer, überarbeitet von Heinz Miklas) /31-89/. III. Das Erbe Dschingis Chans. Ein Blick auf die russische Geschichte nicht vom Westen, sondern vom Osten (1925) (Übersetzt von Fedor B. Poljakov) /91-154/. III. Zum Problem der russischen Selbsterkenntnis (1921—1927) (Übersetzt von Fedor B. Poljakov) . Vom Verfasser /155-163/. Über den wahren und den falschen Nationalismus /164-177/. Die Höhen und die Tiefen der russischen Kultur (Die ethnische Grundlage der russischen Kultur) /178-194/. Über das turanische Element in der russischen Kultur /195-219/. Das gemeinslavische Element in der russischen Kultur /220-274/. IV. Die Ideokratie als Gesellschaftsordnung der nächsten Zukunft nach der Lehre der Eurasier (1927/1934) /275-284/. Kommentar zu I–IV (Fedor B. Poljakov) /285-314/. Fedor B. Poljakov, Nikolaj Trubetzkoys eurasische Vision: Hintergründe und Wirkung /315-414/. Anhang: Beiträge zu Leben und Werk Nikolaj S. Trubetzkoys /415-/. 1. N. S. Trubetzkoy, Autobiographische Notizen /415-421/. 2. Roman Jakobson, Nikolaj Sergejevič Trubetzkoy (16. April 1890 — 26. Juni 1938) (1939) /422-436/. 3. Alexander Issatschenko, N. S. Trubetzkoy als Lehrer (1939) /437-441/. 4. Rudolf Jagoditsch, Erinnerungen an N. S. Trubetzkoy (1974) /442-447/. Kommentar zum Anhang (Fedor B. Poljakov) /448-461/. Register der zitierten Beispielwörter /462-466/. Namenindex /467-479/. 20162016a Načela fonologije. Prevele s nemačkog Vesna Berić, Andrijana Berić. Redaktor prevoda Aleksandra Colić. Theoria. Sremski Karlovci / Novi Sad: Izdavačka Knjižarnica Zorana Stojanovića, 2016, 350 pp. Translated from German Grundzüge der Phonologie (1939a).
KorespondenceK001 Claude Hagège, „Extraits de la correspondance de N. S. Trubetzkoy“. Documents. La linguistique 3: 1 (Presses Universitaires de France), 1967, pp. 109–136. K002 N. S. Trubetzkoy's letters and notes. Prepared for publication by Roman Jakobson. The Hague: Mouton, 1975, xxiii + 506 pp. K003 Письма и заметки Н. С. Трубецкого. Подготовка к изданию Р. Яакобсона при участии Хенрика Барана, Омри Ронена и Марты Тейлор. Пер. предисл., примеч. и указ. Плунгяна В.А. и др. Вступителная статя В. Н. Топорова. Москва: Языки славяанской культуры, 2004, LXXV, 506 стр. K004 Troubetzkoy, N. S., Correspondance avec Roman Jakobson et autres écrits. Ed. établie par Patrick Sériot. Traduit du russe par Patrick Sériot et M. Schönenberger. Lausanne: Payot, 2006, 573 pp.
K005 Н. С. Трубецкой: Письма к П. П. Сувчинскому. 1921—1928. Русский путь, 2008, 384 pp.
Prameny
„Bibliographie des principaux travaux de N. S. Troubetzkoy relatifs à la phonologie“. In: Principles de phonologie, 1949, pp. XXXI–XXXIV. (M. R. Jacobson a bien voulu la reviser.) „Bibliography of N. S. Trubetzkoy’s works“. Appendix IV. In: Principles of Phonology, 1969, pp. 324-334. Compiled by Bohuslav Havránek. Translated and enlarged by Christiane Baltaxe. Havránek, Bohuslav: „Bibliographie des travaux de N. S. Trubetzkoy“. Appendice. In: Études phonologiques dédiées à la mémoire de M. le prince N. S. Trubetzkoy. TCLP VIII. Prague: Jednota českých matematiků a a fysiků, 1939, pp. 342-349. [Reprinted: University of Alabama Press, 1964.] Havránek, Bohuslav: „Nikolaj Sergejevič Trubeckoj (Trubetzkoy): 15. IV. 1890—25. VI. 1938“. In: Ročenka Slovanského ústavu. XI. Praha, 1939 (Praha: Slovanský ústav, 1939), pp. 108-115. Jakobson, Roman: „Nikolaj Sergeevič Trubetzkoy (16. April 1890 — 25. Juni 1938)“. Acta Linguistica 1, 1939, pp. 64-76 (libgen). Kühnelt-Leddihn, Warwara — Trümmer, Manfred (zusammengestellt von): „Schriftenverzeichnis N. S. Trubetzkoy“. In: Opera slavica minora linguistica, 1988, pp. XXXIX-LXVII. Sachgruppengliederung: 1. (Sprachwissenschaft) Nrr. 1—103 1.1. (Allgemeine Sprachwissenschaft) 1.1.1. Phonologie und Morphonologie 1— 1.1.2. Sprachverwandtschaft und Sprachgeographie 26— 1.1.3 Sonstiges 30— 1.2 Indoeuropäische Sprachen (ohne Slavisch) 34— 1.3. (Slavische Sprachen) 1.3.1. Urslavisch und Slavisch allgem. 41— 1.3.2. Altkirchenslavisch 54— 1.3.3. Russisch und Ostslavisch allgem. 63— 1.3.4. Čechisch, Slowakisch, Westslawisch allgem. 70— 1.3.5. Polabisch, Polnisch, Lechisch allgem. 76— 1.4. Nicht-indoeuropäische Sprachen (ohne Kaukasussprachen) 84— 1.5. Kaukasussprachen 91— 2. (Literaturwissenschaft) 104—133 2.1. Ältere russische und kirchenslavische Literatur 104— 2.2. Neuere russische und slavische Literatur 107— 2.3. Volksdichtung – Folklore – Volkskundliches (Slavisch, Finnisch, Kaukasisch) 120— 3. Kulturphilosophisches 134—160 4. (Varia) 161—174 4.1 Nachrufe 161— 4.2. Korrespondenz, Adressen usw. 164— 4.3. Schriftensammlungen 172— Olonová, Elvíra: „K 100. výročí narození Nikolaje Sergejeviče Trubeckého (1890—1938)“, Česká literatura 39: 6, 1991, 564-567 (Kramerius.lib.cas.cz). Poljakov, Fedor B. (zusammengestellt von): „Auswahlbibliographie 1987—2003“. In: Russland — Europa — Eurasien. Ausgewählte Schriften zur Kulturwissenschaft, 2005, pp. 11-30. Sériot, Patrick: „Bibliographie des œuvres de N. S. Troubetzkoy“, in: Encyclopédie des linguistes russes et soviétiques, et d'Europe centrale et orientale (online: crecleco.seriot.ch). [Retrieved: St Patrick's Day, 2023.] Vedenina, Lioudmila: „Nikolaï Sergueïevitch Troubetzkoy dans le contexte des traditions linguistiques russes“. La linguistique 52: 1, 2016, pp. 21-34 (libgen). Vykypěl, Bohumil: „Der Indogermanist Trubetzkoy“. In: Indoevropská fonologie a morfologie. Sborník z Brněnského indoevropeistického kolokvia 21. 10. 2009. Ed. Lenka Dočkalová. Brno: Masarykova univerzita, 2010, pp. 147-160. Крылов, С. А. (составител): „Список филологических трудов Н. С. Трубецкого“. In: Н. С. Трубецкой, Избранные труды по филологии: Переводы. Составление В. А. Виноградова и В. П. Нерознака. Серия «Языковеды мира». Москва: Прогресс, 1987, pp. 520-525. Чирикба, Вячеслав А.: „Аннотированная библиография работ Н. С. Трубецкого по кавказоведению“, pp. 281-283. In: „Вклад Н. С. Трубецкого в северокавказскую филологию“. In: Scripta Antiqua. Вопросы древней истории, филологии, искусства и материальной культуры 7, 2019, pp. 259-286.
Valuable additions were kindly provided by Claudio Poeta.
⧼ Poslední aktualizace 17. III. 2023 ⧽
|
Abbreviations: BSL — Bulletin de la Société de linguistique de Paris. JevrazChr — Jevrazijskaja Chronika (Berlin-Paris). MSL — Mémoires de la Société de linguistique de Paris. NZh — Novyj žurnal / The New Review. RESl — Revue des études slaves (Paris). Slavia — Slavia. Časopis pro slovanskou filologii (Praha). SlSl — Slovo a slovesnost (Praha). TCLP — Travaux du Cercle linguistique de Prague (Prague). ZslPh — Zeitschrift für slavische Philologie (Berlin). Name-variants: Troubetskoï Troubetskoj Troubetskoy Trubeckoj Trubetskoi Trubetzkoj Trubetzkoy Trubiecki Трубецкой, Николай Сергеевич Трубецький, Микола Сергійович |