Indices a tergo ⧼ Baglænsordbøger — Dictionnaires inversés — Foclóirí cúlaithe — Geiriaduron gwrthdroi — Indices ab ultimo — Обратные словари — Retrograde lexicons — Retrográdní slovníky — Reverse dictionaries — Rückläufiges Wörterbücher — Зворотні словники ⧽ Synopsis |
AAfrikaans1995 Combrink, J. G. H. – Dodds, Reginald McDonald: Retrograde woordeboek van Afrikaans (deur J. G. H. Combrink en R. McD. Dodds). 3. druk. Stellenbosch, Buro van die WAT, Universiteit van Stellenbosch, 1995, 291 pp. Ѡ Akkadian1990 Hecker, Karl: Rückläufiges Wörterbuch des Akkadischen. Santag-Arbeiten und Untersuchungen zur Keilschriftkunde 1. Wiesbaden, Otto Harrassowitz, 1990, XII + 316 pp. Rev.: Hruška, Blahoslav: in: Archív orientální 60, 1992, pp. 303-304. Ѡ Albanian1990 Murzaku, Aleksandër (elaborato da): Dizionario inverso della lingua albanese. Pisa, 1990, 264 pp. Costruito sulla base di: Fjalor i shqipes se sotme. Tirana: Edizione dell'Accademia delle Scienze della R. P. S. d'Albania, 1984. Albanian Inverse Dictionary — 32,005 words. Ѡ 1994 Snoj, Marko: Rückläufiges Wörterbuch der albanischen Sprache. Lexicographia orientalis. Bd. 3. Hamburg, Buske, 1994, XI + 482 pp. Ѡ 2000a Orel, Vladimir E.: A concise historical grammar of the Albanian language : reconstruction of Proto-Albanian. Leiden / Boston, Brill, 2000, XXII + 332 pp. Index a tergo, pp. 304-332. Ѡ 2000b Giordano, Emanuele: Dizionario degli Albanesi d'Italia / Fjalor i Arbëreshvet t'Italisë. Minoranze linguistiche. Castrovillari, (Cosenza): Il Coscile, 2000 (2nd ed.), XXIII + 745 pp. Lessico inverso. /Italiano-albanese ????/ Ѡ 2003 Murzaku, Alexander: Inverse Dictionary of Albanian. LISSUS llc (Language, Literature, Computing. Albanian Linguistics), 2003, 128 pp. Ѡ 2024 Reverse Dictionary of the Albanian Language. 2024. Dimitra Alexandridou, Dr. of Language Sciences (Logos University, Tirana ), is responsible for the construction/implementation of the dictionary's electronic search tool. Online: kulogos.edu.al. Ѡ ArabicLit.: Rawan Al-Matham, Waad Alshammari, Abdulrahman Alosaimy, Sarah Alhumoud, Asma Wazrah, Afrah Altamimi, Halah Alharbi, Abdullah Alaifi: „KSAA-RD Shared Task: Arabic Reverse Dictionary“. In: Proceedings of Arabic NLP (Singapore (Hybrid). Association for Computational Linguistics) 2023, pp. 450-460. Ѡ AramaicSee Hebrew. Ѡ Armenian1991 Palandjian, Haroutiun (bearbaitet von): Rückläufiger Wortindex zum Venediger Wörterbuch der armenischen Sprache. Lexicographia Orientalis 1. Hamburg, Helmut Buske Verlag, 1991, XIV + 401 pp. Ѡ 1993 Jungmann, Paul – Weitenberg, J. J. S.: A Reverse Analytical Dictionary of Classical Armenian. Trends in linguistics. Documentation 9. Berlin / New York, Mouton de Gruyter, 1993, VIII + 836 pp. Reprint 2011. Ѡ BBashkir1999 Ахтямов (Әхтәмов), Мухтар Хуснулхакович: Обратный словарь башкирского языка / Башҡорт теленең кире hyҙлеге. Уфа (Өфо), 1999, 236 pp. Около 21 000 слов. Ѡ Belarusian1988 Bartoszewicz, Albert – Komendacka, Irena: Słownik a tergo współczesnego języka białoruskiego. T. I.–IV. Warszawa, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 1988—1989, 304 + 312 + 274 + 352 pp. Ѡ 1994 Вардамацкі, Л. М. – Несцяровіч, В. І. (L. M. Vardamacki, V. I. Nescjarovič): Адваротны слоўнік беларускай мовы (Advarotny slounik belaruskaj movy). Мінск (Minsk: Narodnaja asveta), 1994, 143 pp. У слоўніку каля 14 000 слоў. Ѡ Bulgarian1965 Werner-Künzig, Waltraut: „Rückläufiges Namenverzeichnis“. In: Die männlichen Personennamen in den bulgarischen Volksliedern. Ein Beitrag zur bulgarischen Anthroponymie. Veröffentlichungen der Abteilung für Slavische Sprachen und Literaturen des Osteuropa-Instituts an der Freien Universität Berlin, Bd. 33. Berlin (Osteuropa-Institut an der Freien Universität) / Wiesbaden, Harrassowitz in Kommission, 1965, pp. 155—163. Ѡ 1975 Andrejčin, Ljubomir (ed.): Обратен речник на съвременния български език / Rückläufiges Wörterbuch der modernen bulgarischen Sprache (Obraten rečnik na săvremennija bălgarski ezik). Otgovoren redaktor čl.-kor. L. Andrejčin. Săstaviteli Elena Trajčeva Georgieva, Kalina Jordanova Ivanova, Jordan Penčev, V. Stankov. Sofija, Izdatelstvo na Bălgarskata Akademija na Naukite, 1975, 655 pp. Ѡ 2011 Мурдаров, Владко – Александрова, Татяна – Димитрова, Маргарита – Станчева, Руска – Чаралозова, Катя – Томов, Милен – Паскалев, Николай – Атанасова, Атанаска: Обратен речник на българския език (Obraten rečnik na bălgarskija ezik). Sofija, Izdatelstvo Iztok-Zapad, 2011, 488 pp. Ѡ Bulgarian (Old Bulgarian)1981 Давидов, Ангел (Angel Davidov): „Обратен речник на "Беседа против богомилите" от Презвитер Козма“ (Obraten rečnik na "Beseda protiv bogomilite" ot Prezviter Kozma). In: Трудове на Великотърновския университет "Кирил и Методий" XVII/2, 1979/1980 (София 1981), pp. 91-115. Cp. Davidov, Angel: „Inverse index“, in: „Indices to the Homily against the Bogumils by Cosmas the Priest“. In: Полата кънигописьная, Nijmegen, 1999, pp. 10-18. Online: journals.uni-vt.bg. Ѡ CCatalan / Valencian1985 Massó i Ruhí, M. Lluïsa – Subirats Rüggeberg, Carlos – Vasseux, Philippe: Diccionari invers de la llengua catalana. Informàtica i lingüística 1. Bellaterra, Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona / [Paris], Laboratoire d'automatique documentaire et linguistique (C.N.R.S. i Université Paris 7), 1985, 414 pp. Ѡ 1990 Mascaró, Joan – Rafel i Fontanals, Joaquim: Diccionari català invers amb informació morfològica / Catalan reverse dictionary with morphological information. Barcelona, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1990, lxvii + 1144 pp. Ѡ 2019 Vilaseca, Oriol: Diccionari Invers de la Llengua Catalana. (2019) Online: dilc.org. Ѡ Chinese1982 Ueno, Keiji – Aihara, Shiger: The Inverse-Compound Dictionary of Modern Chinese. Tokyo, 1982, 671 pp. Ѡ Chuvash (Чӑвашла / Çăvaşla)1985 Сергеев, Л. П. – Тихонов, А. Н. – Сергеева, Т. Н. – Кунгуров, Р. К.: Чӑваш чӗлхин тӳнтер словарӗ / Обратный словарь чувашского языка (Obratnyj slovar' čuvašskogo jazyka). Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издви, 1985, 156 pp. Ѡ 2009 Zheltov, Pavel – Fomin, Eduard – Luutonen, Jorma: Reverse Dictionary of Chuvash / Обратный словарь чувашского языка. Lexica Societatis Fenno-Ugricae XXXIII. Helsinki, Suomalais-Ugrilainen Seura, 2009, 344 pp. Ѡ Coptic1984 Strasbach, Marie-Odile – Barc, Bernard: Dictionnaire inversé du copte. Cahiers de la bibliothèque copte 1: Louvain, Éditions Peeters, 1984, VI + 192 pp. Online: archive.org. Ѡ Croatian1995 Nosić, Milan: Hrvatski obratni prezimenar. Književno-jezična knjižnica. Knj. 2. Rijeka. Hrvatsko filološko društvo, 1995, 469 pp. Ѡ 2010 Holl, Alfred – Suljić, Ivan: Rückläufiges Wörterbuch zur kroatischen Verbalmorphologie. Aufbereitung mit Datenanalyseverfahren der Informatik (Data Mining). Studia et exempla linguistica et pholologica. Series V: Lexica, Tom 6. Regensburg, D. Roderer Verlag, 2010, 159 pp. Online: in.th-nuernberg.de. Ѡ Czech1824 Puchmajer, Antonín Jaroslav: Rýmovník, aneb rýmovní slovník, jejž vydal, a životopis Puchmajera připojil Jozef Vojtěch Sedláček. V Plzni, Písmem a nákladem Leopolda Raynera, 1824, (16) + xxxxvi + 3-151 pp. Sourýmí, čili, Rýmovní sklad, ukazující které částky řeči české vespolek se rýmují. Ѡ 1974 Marvan, Jiří: Reverse Dictionary of Czech. University Park, Pennsylvania State University, [1974: announced / unpublished]. Ѡ 1974 Doležalová, Věra: Retrográdní rejstřík ke knize Josefa Beneše "O českých příjmeních". Sestavila Věra Doležalová. Revidoval Karel Oliva a Libuše Hanzalová. In: Zpravodaj místopisné komise ČSAV XV, 1974, Číslo 3-4, pp. (2) + 309-506 + (2). Ѡ 1975 Slavíčková, Eleonora: Retrográdní morfematický slovník češtiny s připojenými inventárními slovníky českých morfémů kořenových, prefixálních a sufixálních. Praha, Academia, 1975, 645 pp. Rev.: Šlosar, Dušan: Sborník prací Filosofické fakulty brněnské university. A, Řada jazykovědná. 1977-1978, roč. 26-27, č. A25-26, pp. 178-179. Rev.: Mejstřík, Vladimír: „Morfematický slovník češtiny“, Slovo a slovesnost 38, 1977, pp. 171—173. (Online: kramerius.lib.cas.cz.) Ѡ 1976 Oliva, Karel: Retrográdní slovník k dílu Dr. Antonína Profouse "Místní jména v Čechách" I-V. Část I. Česká místní jména. In: Zpravodaj Místopisné komise ČSAV, roč. 17, zvláštní příloha. Praha, [Mistopisná Komise ČSAV], [ÚVTEI], 1976, 225 str. (Část II. Německá místní jména a část III. [rejstřík historických dokladů místních jmen] byly připraveny, ale nevyšly. Cf. Nejedlý, Petr – Harvalík, Milan: in: Acta Onomastica 48, 2007, p. 228.) Rev.: Short, D.: in: The Slavonic and East European Review 55, 1977, 574—575. Rev.: Šrámek, Rudolf: „Retrográdní slovník místních jmen v Čechách“, Slovo a slovesnost 38, 1977, pp. 255-256. Ѡ 1983 Holz, Verena: Retrográdní seznam a slovotvorná charakteristika českých adjektiv ze slovníku Neuestes deutsch-böhmisches Taschenwörterbuch K. H. Tháma. Diplomová práce. Vedoucí práce: Dušan Šlosar. Brno, Univerzita Jana Evangelisty Purkyně v Brně, Filozofická fakulta, 1983, 57 + 105 + (2) pp. (strojopis). Ѡ 1985 Těšitelová, Marie – Petr, Jan – Králík, Jan: Retrográdní slovník tvarů adjektiv v současné češtině. Interní tisk ÚJČ ČSAV. Praha, Ústav pro jazyk český ČSAV, 1985, 264 pp. Online: digitalniknihovna.cz. Ѡ 1986 Těšitelová, Marie – Petr, Jan – Králík, Jan: Retrográdní slovník současné češtiny. Praha, Academia, 1986, 522 pp. Rev.: Confortiová, Helena: „Nedávno vyšel Retrográdní slovník současné češtiny...“. Naše řeč 72, 1989, 82–84. (Online: kramerius.lib.cas.cz.) Rev.: Šoltys, Otakar: „Nový retrográdní slovník češtiny“. Slovo a slovesnost 49/1, 1988, pp. 52-56. Ѡ 1991 Olivová-Nezbedová, Libuše – Matúšová, Jana: Retrográdní index lexikálních jednotek pomístních jmen v Čechách. Praha, Ústav pro jazyk český ČSAV, 1991, 236 str. Ѡ 2010 Hlubinková, Zuzana: Tvoření slov ve východomoravských nářečích. Spisy Masarykovy univerzity v Brně, Filozofická fakulta / Opera Universitatis Masarykianae Brunensis, Facultas philosophica, nr. 392. Brno, Masarykova univerzita, 2010, 275 pp. Substantiva – retrográdní seznam, pp. 108-116. Adjektiva – retrográdní seznam, pp. 146-149. Slovesa – retrográdní seznam, pp. 183-188. Adverbia – retrográdní seznam, pp. 224-226. Zájmena – retrográdní seznam, p. 231. Číslovky – retrográdní seznam, p. 234. Předložky – retrográdní seznam, p. 237. Online: digilib.phil.muni.cz. Ѡ 2011 Cvrček, Václav – Cvrčková Porkertová, Ludmila: Velký slovník rýmů. Praha, Nakladatelství Lidové noviny / Univerzita Karlova / Ústav Českého národního korpusu, 2011, 451 pp. Ѡ 2012 Čermák, František: Morfématika a slovotvorba češtiny. Praha, NLN (Nakladatelství Lidové noviny), 2012, 228 pp. 4.2 Retrográdní tabulky, pp. 226-247. 4.21 Substantiva: sufixy retrográdně 4.22 Adjektiva: sufixy retrográdně 4.23 Verba: sufixy retrográdně 4.24 Adverbia: sufixy retrográdně 4.25 Synsémantika (numerale / pronomina / partikule): sufixy retrográdně Ѡ 2013 Šrámek, Rudolf: Retrográdní slovník místních jmen Moravy a Slezska. Masarykova univerzita, 2013, 222 pp. Ѡ 0000 Štindlová, Jitka: [Retrográdní slovník češtiny]. [????] Lit.: Tejnor, Antonín: „In memoriam Jitky Štindlové“. Naše řeč 73/5, 1990, pp. 262-264. (Online: kramerius.lib.cas.cz.) Ѡ DDanish / Dansk1978 Holmboe, Henrik: Dansk retrogradordbog. Akademisk Forlag, 1978, 259 pp. Ѡ 1988 Baglænsordbog. Dansk Sprognævns Skrifter 15. København, Gyldendal, 1988, 240 pp. Ѡ Dutch / Nederlands1969 Elie R. Nieuwborg: Retrograde woordenboek van de Nederlandse taal. Katholieke Universiteit Leuven, Institut voor Toegepaste Linguistiek. Theoretische en praktische voorstudies. Reeks theoretische en praktische voorstudies. Antwerpen, Plantyn, 1969, XV + 1115 pp. Ѡ 1974 Smedts, Willy: Supplement op het Retrograde woordenboek van de Nederlandse taal. Leuven, Katholieke Universiteit, Afdeling Toegepaste Linguistiek, 1974, XI + 119 pp. Ѡ 1978 Nieuwborg, Elie R.: Retrograde woordenboek van de Nederlandse taal. 2. druk. Deventer, Kluwer Technische Boeken, 1978, XV, 1115 pp. Ѡ 1981 Clerck, Walter de: Retrograde woordenlijst bij Nijhoffs Zuidnederlands woordenboek. 's-Gravenhage / Antwerpen, Martinus Nijhoff, 1981, 93 pp. Ѡ Dutch (Middle Dutch)1977 Gysseling, Maurits: Corpus van middelnederlandse teksten (Tot en met het jaar 1300). Uitgegeven door Maurits Gysseling. Bd. 1-8. The Hague, 1977. Retrograde index, pp. 5475-5792. Ѡ 1978 Berg, Berend van den: Retrograad woordenboek van het Middelnederlands. 's-Gravenhage, Martinus Nijhoff, 1972, XII + 375 pp. Second Edition /?/. Ѡ EEgyptian1963 Reineke, Walter Friedrich (bearbeitet von): Ruckläufiges Wörterverzeichnis. In: Adolf Erman – Hermann Grapow: Wörterbuch der aegyptischen Sprache. Band 7. Berlin, Akademie-Verlag, 1963, IV + 132 pp. Reprint: 1972, 1982, 1992. Ѡ English1775 Walker, John: A dictionary of the English language, Answering at once the purposes of rhyming, spelling and pronouncing. On a plan not hitherto attempted. London, Printed for T. Becket, Corner of the Adelphi, Strand, 1775, xxiv + (690) pp. Online: archive.org. Ѡ 1930s Backward Index. Merriam-Webster. (Created between the 1930s and 1970s.) Stored in the basement (at the Merriam-Webster headquarter, Springfield, Massachusetts) it contains around 315 000 index cards. Ѡ 1963 Brown, Augustus F.: Normal and Reverse Word List. Vol. 1-8. Compiled under the direction of A. F. Brown at the University of Pennsylvania, under a contract with the Air Force Office of Scientific Research (AF 49 [638]-1042). Philadelphia (Pa.), Department of Linguistics, University of Pennsylvania, 1963, 2686 + 867 + 2686 + 867 pp. Contents: Normal list: Vols. 1-4. ... Reverse list: Solid entries: Vol. 5. A-ITE /1-902/. Vol. 6. ITE-NER /903-1796/. Vol. 7. NER-Z /1797-2685/. Oversized Addenda /2686/. Broken Entries: Vol. 8. A-Z /1-850/. Oversized Addenda /851-867/. It was not intended for free sale. Online: hathitrust.org. Ѡ 1967 Dolby, James L. – Resnikoff, Howard L.: The English Word Speculum. Compiled by J. L. Dolby and H. L. Resnikoff. Lockheed Missiles & Space Company Sunnyvale, California, 1964. Work Carried Out as Part of the Lockheed Independent Research Program. The Hague / Paris, Mouton & Co., 1967, 5 Bde. Volume III: The Reverse Word List, XII + 339 pp. Volume V: Reverse Part-of-Speech Word List, XII + 339 pp. Reprint: De Gruyter, 2018. Ѡ 1971 Lehnert, Martin: Rückläufiges Wörterbuch der englischen Gegenwartssprache / Reverse Dictionary of Present-Day English. Leipzig, VEB Verlag Enzyklopädie, 1971, 596 pp. Wiss. Mitarb. Barbara Hansen, Manfred Schentke, Manfred Schramm. 2. Auflage 1973. 3., unveränderte Auflage 1983. Ѡ 1983 Walker, John: The rhyming dictionary of the English language: in which the whole language is arranged according to its terminations. London, Routledge & Kegan Paul, 1983. Ѡ 1999 Muthmann, Gustav: Reverse English Dictionary. Based on phonological and morphological principles. Topics in English linguistics 29. Berlin / New York, Mouton de Gruyter, 1999, XXIV + 482 pp. 2nd ed. 2002. Ѡ English (Old English / Anglo-Saxon)1980 Venezky, Richard L. – diPaolo Healey, Antonette: A Microfiche Concordance to Old English. Publications of the Dictionary of Old English 1. Newark. Toronto, 1980. Appendix: Reversed spelling list. Reprinted with revisions: 1985. Online: archive.org. Ѡ 1985 Venezky, Richard L. – Butler, Sharon: A Microfiche Concordance to Old English. The High Frequency Words. Publication of the Dictionary of Old English 2. Newark. Toronto, 1985. Appendix: Reversed spelling list. Online: archive.org. Ѡ Estonian1979 Hinderling, Robert (ed.): Rückläufiges estnisches Wörterbuch / Eesti keele pöördsõnaraamat (Sõnalõpuline leksikon) = Reverse dictionary of the Estonian language. Bayreuther Beiträge zur Sprachwissenschaft, Bd. 2. Bayreuth, Sprach- und Literaturwissenschaftliche Fakultät der Universität Bayreuth, 1979, LVIII + 635 pp. In Zusammenarbeit mit Ludwig Hitzenberger herausgegeben von Robert Hinderling. Mit einer Bibliographie rückläufiger Wörterbücher von Anthony Rowley. Ѡ Etruscan1991 Rix, Helmut – Meiser, Gerhard: Etruskische Texte. Editio minor I. Einleitung, Konkordanz, Indices. Herausgegeben von Helmut Rix in Zusammenarbeit mit Gerhard Meiser unter Mitwirkung von Fritz Kouba, Dieter Steinbauer, Ludwig Rübekeil und vielen anderen. ScriptOralia 23. Reihe A: Altertumswissenschaftliche Reihe, Bd. 6. Tübingen, Gunter Narr Verlag, 1991, X + 320 pp. Rückläufiger Index Wortformen in etruskischem Alphabet /193/ Wortformen in lateinischem Alphabet /244/ Ѡ 2014 Meiser, Gerhard (ed.): Etruskische Texte. Editio minor I. Einleitung, Konkordanz, Indices. Auf Grundlage der Erstausgabe von Helmut Rix neu bearbeitet von Gerhard Meiser, in Zusammenarbeit mit Valentina Belfiore und Sindy Kluge. Studien zur historisch-vergleichenden Sprachwissenschaft, Vol. 4. Hamburg, Baar-Verlag, 2014, X + 388 pp. VII. Indizes D. Index der Wortformen im lateinischen Alphabet a tergo /324/ E. Index der Wortformen im etruskischen Alphabet a tergo /325/ Rev.: Wallace, Rex E.: in: Etruscan Studies 19/1, 2016, pp. 161–167. (Online: researchgate.net.) Rev.: Weiss, Michael: in: Rasenna: Journal of the Center for Etruscan Studies 5/1, 2016, (3 pp.). (Online: umass.edu.) Ѡ FFarsiSee Persian. Ѡ Finnish / Suomi1972 Tuomi, Tuomo: Suomen kielen käänteissanakirja / Reverse Dictionary of Modern Standard Finnish. Hämeenlinna, 1972, XXX + 544 pp. Ѡ 1980 Tuomi, Tuomo: Suomen kielen käänteissanakirja / Reverse Dictionary of Modern Standard Finnish. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran, toimituksia 274. (2. korjattu painos.) Suomalaisen kirjallisuuden seura, 1980, XXX + 544 pp. Ѡ French1909 Sanneg, Joseph: Dictionnaire étymologique de la langue française, rimé par ordre alphabétique rétrospectif / Reim- und Ableitungs-Wörterbuch der französischen Sprache = Französisch-deutsches Wörter- und Namenbuch nach den Endungen rückläufig alphabetisch geordnet. Hannover, List / Berlin, C. Meyer, 1909-1912, IV pp. + 768 colls. Ѡ 1961 Quemada, Bernard: Documents lexigraphiques Française. I. Littré inverse. II. Larousse inverse. Besançon, 1961. [Nicht im Buchhandel.] Ѡ 1965 Juilland, Alphonse: Dictionaire inverse de la langue Française. Janua Linguarum. Series Practica VII. London, The Hague, Paris, Mouton & Co., 1965, 503 pp. Ѡ French (Old French)1982 de Gorog, Ralph Paul – de Gorog, Lisa: Dictionnaire inverse de l'ancien français. Medieval & Renaissance Texts & Studies. Volume 4. Binghamton, New York, Center for Medieval & Early Renaissance Studies, 1982, X + 255 pp. Ѡ 1982 Walker, Douglas C.: Dictionnaire inverse de l'ancien français. Ottawa, Éditions de l'Université d'Ottawa, 1982, 872 pp. Ѡ French (Provençal)1981 Harris, Marvyn Roy: Index inverse du Petit dictionnaire provençal-français. Sammlung romanischer Elementar- und Handbücher. Reihe 3, Wörterbücher. Heidelberg: Winter, 1981, XII + 199 pp. Based on: Levy, Emil: Petit dictionnaire provençal-français. Rev.: Nathaniel B. Smith, in: Speculum 58/3, Jul., 1983, 753-755. Ѡ GGalician1990 Diccionario inverso da lingua galega (Versión provisional). Instituto da Lingua Galega, Real Academia Galega, [1990], 382 pp. Online: biblioteca.galiciana.gal. Ѡ Georgian1967 ფოჩხუა , ბიძ (Počchua, Bidzina): ინვერსიული ლექსიკონი (Inversiuli leksik'oni) (Инверсионный словарь грузинского языка [Inversionnyj slovar' gruzinskogo jazyka]). Tbilisi, 1967, 444 pp. Ѡ German (New High German)1800 Schaefer, Gottfried Heinrich: Hochdeutsches Wörterbuch nach den Endsylben geordnet. Ein bequemes Hülfsbuch beym Sprachunterrichte, bey der Rechtschreibung und dem Reime. Weißenfels und Leipzig, Severin, 1800, LXXVI + 496 pp. Online: digital.slub-dresden.de. Ѡ 1826 Syntax, Peregrinus: Allgemeines deutsches Reimlexikon. Herausgegeben von Peregrinus Syntax. In zwei Bänden. Leipzig, F. A. Brockhaus, XX + 941 + 828 pp. Reprint: Mit einer Gebrauchsanleitung versehen von Hans Magnus Enzensberger. insel taschenbuch 674. Frankfurt am Mein, Insel Verlag, 1982, XXXII + 829 pp. Ѡ 1965 Mater, Erich: Rückläufiges Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig, VEB Bibliographisches Institut, 1965, 693 pp. 2nd ed. 1967. – 3rd ed. 1970. Ѡ 1970a Mater, Erich: Rückläufiges Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Dritte Auflage. Leipzig, Verlag Enzyklopädie, 1970, 696 pp. Ѡ 1970a Zikmund, Hans: Rückläufiges Verzeichnis der Gemeindenamen der Deutschen Demokratischen Republik. Zusammengestellt von Dr. Hans Zikmund. Erarbeitet im Zentralinstitut für Sprachwissenschaft, Bereich Wortschatzforschung, der Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Forschungsbereich Gesellschaftswissenschaften. Berlin, Akademie-Verlag, 1970, 133 pp. Reprint: De Gruyter, 2021. Ѡ 1972 Rosengren, Inger: Ein Frequenzwörterbuch der deutschen Zeitungssprache: Die Welt, Süddeutsche Zeitung. Bd. 1. Lunder germanistische Forschungen 41. Lund, 1972, XLI + 1318 pp. Rückläufige Sortierungen, pp. 493-1314. Ѡ 1972 Kronsteiner, Otto: Rückläufiges Wörterbuch der Gewässernamen von Österreich. Wien, Österreichische Gesellschaft für Namenforschung, 1972, 170 pp. Ѡ 1975 Ortmann, Wolf Dieter: Hochfrequente deutsche Wortformen I. 7995 Wortformen der Kaeding-Zählung in alphabetischer und rückläufiger Folge, nach Häufigkeit und nach Hauptwortarten. München, 1975. Rückläufige Sortierung, pp. B1-B68. Ѡ 1976a Bartlett, James Ronald: Word Index to Rainer Maria Rilkes German Lyric Poetry. Vol. II. Xerox University Microfilms. Michigan, Ann Arbor, 1976, XIV + 429 pp. The Reverse Word Index, pp. 1-240. Ѡ 1976b Daly, Peter M. – Lappe, Claus O.: Text- und Variantenkonkordanz zu Schillers “Kabale und Liebe”. Berlin / Boston: Walter de Gruyter, 1976, X + 682 pp. Rückläufige Liste Zu Text Und Varianten, pp. 647-672. Reprint: 2019. Ѡ 1977 Rosengren, Inger: Ein Frequenzwörterbuch der deutschen Zeitungssprache: Die Welt, Süddeutsche Zeitung. Bd. 2. Lunder germanistische Forschungen 43. Lund, 1977, XXIV, 1961 pp. Rückläufige Sortierungen, pp. 405-1073. Ѡ 1978 Speidel, Walter: A Complete Contextual Concordance to Franz Kafka ,Der Prozess'. With Alphabetical and Reverse Word Indexes, a Ranking List of Frequencies and Several Indexes of Word Categories (Base Forms). COMPENDIA 9. Leeds, 1978, XXIII + 1004 pp. Reverse Alphabetical Index to the Graphic Forms pp. 963-1004. Online: archive.org. Ѡ 1980 Goldsmith, Ulrich K. – Schneider, Thomas – Brownson, Robert C. – Coleman, Samuel S.: Rainer Maria Rilke. A verse concordance to his complete lyrical poetry. Part I: The German poems, including they lyrical playlets. Part II: The French poems. The Russian poems. Leeds, W. S. Maney and Son Ltd., 1980, XX + 1596 pp. Reverse Index to the German Forms in the German Poems, pp. 1281-1360. Reverse Index of French Forms, pp. 1563-1580. Rev.: Victor-Rood, Juliette: in: Modern Austrian Literature 15, No. 2, 1982, pp. 87-89. Ѡ 1981 Ruoff, Arno: Häufigkeitswörterbuch gesprochener Sprache, gesondert nach Wortarten alphabetisch, rückläufig alphabetisch und nach Häufigkeit geordnet. Unter Mitarb. von Harald Fuchs, Bernhard Gersbach, Rainer Graf, Simone Thiers. Idiomatica, Band 8. Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 1981, 517 pp. Häufigkeitswörterbuch rückläufig alphabetisch geordnet, pp. 191-352. 2., unveränderte Auflage 1990. Reprint: De Gruyter, 2014. Ѡ 1983a Ortmann, Wolf Dieter: Wortbildung und Morphemstruktur eines deutschen Gebrauchswortschatzes. 4600 Wortformen und 1877 deutsche Morpheme aus vier neueren Häufigkeitslisten rechnersortiert nach morpho-phonematischen Merkmalen. München, 1983, 529 pp. Orthographisch-rückläufige Sortierung der 1656 einsilbigen dt. Morpheme, pp. 364-371. Orthographisch-rückläufige Sortierung der 221 zweisilbigen dt. Morpheme. pp. 416-420. Ѡ 1983b Ortmann, Wolf Dieter: Hochfrequente deutsche Wortformen III. München, 1983, 417 pp. Rückläufige Sortierung der Lemmata, pp. 201-239. Ѡ 1984 Brückner, Tobias – Sauter, Christa: Rückläufige Wortliste zum heutigen Deutsch. Bd. I. Judaäa–Saman. Bd. II. Ataman–Jazz. Mannheim, Institut für Deutsche Sprache, 1984, VII + 856 pp. Online: archive.org (Bd. 1). Ѡ 1985 Ortmann, Wolf Dieter: Wortbildung und Morphemstruktur hochfrequenter deutscher Wortformen. München, 1985, 531 pp. 182 zweisilbige deutsche Morpheme räckläufig alphabetisch, pp. 423f. Ѡ 1988a Muthmann, Gustav: Rückläufiges deutsches Wörterbuch. Handbuch der Wortausgänge mit Beachtung der Wort- und Lautstruktur. Reihe Germanistische Linguistik 78. Tübingen, Niemeyer, 1988, 998 pp. 2., unveränderte Auflage, 1991. Ѡ 1988b Kirkness, Alan (hrsg. von): Deutsches Fremdwörterbuch. Begründet von Hans Schulz, fortgeführt von Otto Basler, weitergeführt im Institut für deutsche Sprache. Bd. 7. Quellenverzeichnis. Wortregister. Nachwort. Bearbeitet von Alan Kirkness mit Andreas Huber, Hans Kubitscha, Uwe Sommer. Berlin / New York, Walter De Gruyter, 1988, 852 pp. Rückläufiges Register, pp. 337-432. Ѡ 1991 Muthmann, Gustav: Rückläufiges deutsches Wörterbuch: Handbuch der Wortausgänge im Deutschen, mit Beachtung der Wort- und Lautstruktur. Reihe Germanistische Linguistik 78. Max Niemeyer Verlag, 1991, 1020 pp. 3rd revised and enlarged edition. Ѡ 1992 Theissen, Siegfried – Alexis, Raymond – Kefer, Michel – Tewilt, Gerd-Theo: Rückläufiges Wörterbuch des Deutschen. Série des langues germaniques. Teil 2. Liège, Centre Informatique de Philosophie et Lettres, Université de Liège, 1992, 990 pp. ungef. soviel Einträge wie Muthmann, also ca. 180.000. Ѡ 1996 Peetz Anna: Rückläufiges Wörterbuch der Mundart von Beuren / Hochwald. Phonetica Saraviensia. Veröffentlichungen der Allgemeinen Sprachwissenschaft (Schwerpunkt Phonetik) an der Universität des Saarlandes. Nr. 16. Saarbrücken, Universität des Saarlandes, 1996, 77 pp. Ѡ 2001 Muthmann, Gustav: Rückläufiges deutsches Wörterbuch: Handbuch der Wortausgänge im Deutschen, mit Beachtung der Wort- und Lautstruktur. Tübingen, Niemeyer Verlag, 2001 (3. überarbeitete umd erwärte Auflage), VII + 1013 pp. Das Werk berücksichtigt ca. 180.000 Einträge/Lemmata. 1st ed. 1991. Ѡ 2001 Mater, Erich, Rückläufiges Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache CD-ROM. Straelen, Straelener Manuskripte Verlag, 2001 (CD-ROM with Booklet). Ѡ 2005 Lee, Duk Ho: Rückläufiges Wörterbuch der deutschen Sprache. Berlin / New York, De Gruyter, 2005, XXXVII + 1266 pp. Wartet mit ca. 270 000 Einträgen auf. Rev.: Eisinger, Ute: aus Literaturkritik.de - Ausgabe Nr. 11, November 2005. Ѡ 2015 Ebner, Jakob: Wörterbuch historischer Berufsbezeichnungen. Berlin / Boston, De Gruyter, 2015, 1027 pp. Rückläufiges Register aller Wortformen, pp. 934-1027. Ѡ German (Early New High German)1540 Alberus, Erasmus: Novum Dictionarii genus, in quo vltimis seu terminalibus Germanicarum uocum syllabis obseruatis, Latina uocabula, cum suis quaecumque synonymis, additis loquendi etiam figuris ac modis protinus sese offerunt, Ex variis authoribus collectum per Erasmum Alberum. Frankfurt, 1540, 412 ff. 2nd ed. 1565. — See reprint 1975. Online: staatsbibliothek-berlin.de. Ѡ 1974 Sappler, Paul (hrsg. von): Heinrich Kaufringer. Werke. II. Indices. Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 1974, XXIV + 406 pp. Rückläufiges Formenverzeichnis, pp. 189-235. Ѡ 1975 Alberus, Erasmus: Novum Dictionarii genus. Nachdruck, mit einem Vorwort von Gilbert de Smet. Documenta Linguistica. Reihe I. Wörterbücher des 15. und 16. Jahrhunderts. New York / Hildesheim, Georg Olms, 1975, XII + 840 pp. Nachdruck der Ausgabe Frankfurt am Main 1540. Ѡ 1982 Bauer, Erika (hrsg. von): Heinrich Hallers Übersetzung der 'Imitatio Christi'. Herausgegeben von Erika Bauer. Analecta Cartusiana 88. Salzburg, 1982, 224 pp. Rückläufiges Formenverzeichnis, pp. 179-214. Online: ulb-digital.uibk.ac.at. Ѡ 1984 Bauer, Erika (hrsg. von): Heinrich Hallers Übersetzung der 'Hieronymus-Briefe'. Herausgegeben von Erika Bauer. Germanische Bibliothek. N. F. Reihe 4. Texte. Heidelberg, Carl Winter Universitätsverlag, 1984, 536 pp. Rückläufiges Verzeichnis der lateinisch-deutschen Wortgleichungen, pp. 287-319. Rückläufiges Formenverzeichnis, pp. 363-419. Online: ulb-digital.uibk.ac.at. Ѡ German (Middle High German)1967 Wisbey, Roy: Vollständige Verskonkordanz zur 'Wiener Genesis'. Mit einem rückläufigen Wörterbuch zum Formenbestand. Berlin, 1967, 1842 pp. Anhang: Rückläufiges Wörterbuch zum Formenbestand der 'Wiener Genesis', pp. 813-842. Ѡ 1968a Wisbey, Roy A.: A Complete Concordance to the Vorau and Strassburg 'Alexander'. With a Reverse Index to the Graphic Forms, an Index of Rhymes and a Ranking List of Frequencies. By Roy A. Wisbey. Compendia: Computer-generated aids to literary and linguistic research. Volume 1. Leeds, W. S. Maney & Son Ltd., 1968, X + 563 pp. Reverse Index to the Graphic Forms, pp. 423-442. Online: archive.org. Ѡ 1968b Wisbey, Roy A.: A Complete Word-Index to the 'Speculum Ecclesiae' (Early Middle High German and Latin). With Reverse Index to the Graphic Forms. By Roy A. Wisbey. Compendia: Computer-generated aids to literary and linguistic research. Volume 2. Leeds, W. S. Maney & Son Ltd., 1968, IX + 319 pp. Reverse Index to the Graphic Forms, pp. 287-319. Ѡ 1969 Wisbey, Roy A.: A Complete Concordance to the 'Rolandslied' (Heidelberg Manuscript). By Roy A. Wisbey. With Word Indexes to the Fragment Manuscripts by Clifton Hall. Compendia: Computer-generated aids to literary and linguistic research. Volume 3. Leeds, W. S. Maney & Son Ltd., 1969, X, 750 pp. Reverse Index to the Graphic Forms, pp. 475-498. Reverse Indexes to the Fragments, pp. 643-648, 698-712, 733-739, 744f., 750. Concordance prepared according to the Middle High German version by Conrad le Clerc, published in Bonn in 1928 by Carl Wesle under the title Das Rolandslied des Pfaffen Konrad. Rev.: Ross, D. J. A.: (Compendia 1-3), in: The Modern Language Review 66/1, 1971, 209-210. Ѡ 1976a Bäuml, Franz H. – Fallone, Eva-Maria: A Concordance to the Nibelungenlied (Bartsch-de Boor Text). by Franz H. Bäuml and Eva-Maria Fallone. With a Structural Pattern Index, Frequency Ranking List, and Reverse Index. Compendia: Computer-generated aids to literary and linguistic research – 7. Leeds, W. S. Maney and Sons Limited, 1976, XIV + 901 pp. Reverse Index, pp. 879-901. Online: archive.org. Ѡ 1976b Wells, David – Wisbey, Roy – Murdoch, Brian: Concordances to the Early Middle High German Biblical Epic. With reverse indexes, ranking lists of frequencies, rhyme indexes, finding lists of verb forms and lists of critical varia. (Microfiche). Publications in Literary and Linguistic Computing. Cambridge, Cambridge University Press, 1976 (8 Mikrofiches in pockets; 48x). David A. Wells: The 'Vorauer Bücher Moses'. Roy A. Wisbey: The 'Altdeutsche Exodus'. Brian O. Murdoch: The 'Anegenge'. With reverse indexes to every text. Lit.: Gärtner, Kurt: „Concordances and Indices to Middle High German“. Computers and the Humanities 14, No. 1, Jun., 1980, pp. 39-45. (Online: jstor.org.) Ѡ 1978 Jones, George Fenwick – Mück, Hans-Dieter – Mück, Heike – Müller, Ulrich – Spechtler, Franz Viktor (Hrsg.): Verskonkordanz zur Weingartner-Stuttgarter Liederhandschrift (Lyrik-Handschrift B). Aufgrund der revidierten Transkription von Otfried Ehrismann. Band I. Verskonkordanz (1. Teil): A–KVMT, pp. 1-442. Band II: Verskonkordanz (2. Teil): KVND–ZWUI, pp. 443-910. Band III: Nachwort und Materialien. Göppinger Arbeiten zur Germanistrk 230/231. Göppingen, Kümmerle, 1978, 985 pp. 5. Alphabetisch rückläufiges Verzeichnis der Wort- bzw. Schreibformen (Lemmata), pp. 931-965. Ѡ 1979a Jones, George Fenwick – Müller, Ulrich – Spechtler, Franz Viktor (Hrsg.) (unter Mitwirkung von Ingrid Bennewitz – Renate Schaden-Turba): Verskonkordanz zur Kleinen Heidelberger Liederhandschrift (Lyrik-Handschrift A). Band 1 und 2: Verskonkordanz. Band 3: Nachwort und Materialien. Göppinger Arbeiten zur Germanistik 292-294. Göppingen, Kümmerle, 1979, 1475 pp. Alphabetisch rückläufiges Verzeichnis der Wort- bzw. Schreibformen (Lemmata), pp. 1445-1475. Ѡ 1979b Boggs, Roy A.: Hartmann von Aue. Lemmatisierte Konkordanz zum Gesamtwerk. Band I–II. Bearbeitet von R. A. Boggs. Indices zur deutschen Literatur 12/13. Nendeln, KTO Press, 1979, IX + 792 pp. VIII. Rückläufiges Verzeichnis der Lemmata: Konkordanz, pp. 763-786. IX. Rückläufiges Verzeichnis der Lemmata: Lyrik-Index, pp. 787-792. Rev.: Fix, Hans: in: Computers and the Humanities 16, No. 3, Nov., 1982, pp. 167-168. Rev.: Hart, Thomas Elwood: in: Computers and the Humanities 17, No. 2, Jun., 1983, pp. 77-84. (Online: jstor.org.) Ѡ 1984a Bachofer, Wolfgang – von Hahn, Walther – Möhn, Dieter: Rückläufiges Wörterbuch der mittelhochdeutschen Sprache. Auf der Grundlage von Matthias Lexers Mittelhochdeutschem Handwörterbuch und Taschenwörterbuch. Stuttgart, S. Hirzel Verlag, 1984, XI + 585 pp. Ѡ 1984b Bennewitz-Behr, Ingrid – Donaldson, Diane – Jones, George F. – Müller, Ulrich (Hrsg.): Verskonkordanz zur Berliner Neidhart-Handschrift c (mgf 779). Bd. I. Verskonkordanz (1. Teil): A–Kuni II. Verskonkordanz (2. Teil): Kunigin–Zynnen. III. Kommentar. Göppinger Arbeiten zur Germanistik 418, I-III. Göppingen: Kümmerle, 1984, 1892 pp. Alphabetisch rückläufiges Verzeichnis der Wortbzw. Schreibformen (Lemmata), pp. 1851-1892. Ѡ 1984c Janssen, Olga: Lemmatisierte Konkordanz zur den Schweizer Minnesängern. Bearb. von Olga Janssen. Indices zur deutschen Literatur 17. Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 1984, XII + 987 pp. Rückläufige Wortformenliste, pp. 948-987. Ѡ 1992 Gärtner, Kurt – Gerhardt, Christoph – Jaehrling, Jürgen – Plate, Ralf – Röll, Walter – Timm, Erika: Findebuch zum mittelhochdeutschen Wortschatz. Mit einem rückläufigen Index. Datenverarbeitung: Gerhard Hanrieder. Stuttgart, S. Hirzel, 1992, XXXIII + 682 pp. Ѡ 1997 Klein, Thomas – Bumke, Joachim: Wortindex zu hessisch-thüringischen Epen um 1200. Bearbeitet von Thomas Klein und Joachim Bumke unter Mitarbeit von Barbara Kronsfoth und Angela Mielke-Vandenhouten. Indices zur deutschen Literatur 31. Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 1997, XX + 510 pp. Rückläufiger Index, pp. 473-510. Reprint: De Gruyter, 2011, 532 pp. Ѡ German (Old Saxon / Old Low German)2010 Tiefenbach, Heinrich: Altsächsisches Handwörterbuch / A Concise Old Saxon Dictionary. De Gruyter, 2010, 599 pp. Index retrogradus, pp. 499-548. Ѡ German (Old High German)1972 Hinderling, Robert: „Didaktik im germanistischen Lehrbuch“. In: Linguistik und Didaktik 3, 1972, pp. 226-234. Rückläufiges Verzeichnis der althochdeutschen Flexionsendungen, pp. 233f. Ѡ 1991 Bergmann, Rolf: Rückläufiges morphologisches Wörterbuch des Althochdeutschen: Auf der Grundlage des "Althochdeutschen Wörterbuchs" von Rudolf Schützeichel. Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 1991, XII + 740 pp. Ѡ Gothic (Bible-Gothic)1976 de Tollenaere, Felicien – Jones, Randall L. (in Cooperation with Frans van Coetsem, Philipp H. Smith, Hon Tom Wong): Word-Indices and Word-Lists to the Gothic Bible and Minor Fragments. Leiden, E. J. Brill, 1976, XVI + 581 pp. Reverse Sorted Word-List, pp. 243-288. Rev.: Bennett, William H.: in: Language 53/2, Jun., 1977, pp. 431-434. (Online: jstor.org.) Ѡ 1987 Anreiter, Peter: Rückläufiges Wörterbuch des Bibelgotischen: Ein Entwurf. Innsbruck, Universitätsverlag Wagner, 1987, 80 pp. Ѡ Greek (Modern Greek)1967 Κουρμούλης, Γεώργιος Ι. (Kourmoulis, Georgios Ioannis): Αντίστροφον λεξικόν της νέας ελληνικής (Antistrofon lexikon tis neas ellinikis) [Reverse dictionary of Modern Greek.] Athens, 1967, xxxvi + 802 pp. Reprint 2002. Ѡ 2002 Αναστασιάδη-Συμεωνίδη, Άννα (Anastasiadi-Symeonidi, Anna): Αντίστροφο λεξικό της νέας ελληνικής [A Reverse index of Modern Greek vocabulary]. Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης. Ινστιτούτο Νεο ελληνικών Σπουδών, Θεσσαλονίκη, 2002, 34 + 745 pp. 1st repr. 2003. Online: greek-language.gr. Ѡ Greek (Cypriot Greek)Lit.: Charalambos Themistocleous, Marianna Katsoyannou, Spyros Armosti & Kyriaki Christodoulou: „Cypriot Greek Lexicography: A Reverse Dictionary of Cypriot Greek“. In: Proceedings of the 15th EURALEX International Congress 7-11 August, 2012, Oslo. Edited by Ruth Vatvedt Fjeld and Julie Matilde Torjusen. Department of Linguistics and Scandinavian Studies, University of Oslo, 2012, pp. 262-266. Online: lex-cy: Cypriot Greek Dictionary. /????/ Ѡ Greek (Medieval / Middle / Byzantine Greek)2008 Kindt, Bastien – Van Haeperen, Françoise (edd.): Thesaurus Zosimi. Historia Nova. Corpus Christianorum. Thesaurus Patrum Graecorum. Turnhout, Brepols, 2008, XIX + 304 pp. + 12 microfiches. Indices a tergo. Rev.: Schamp, Jacques: in: L'Antiquité Classique 80, 2011, pp. 286-287. (Online: persee.fr.) Ѡ Greek (Classical / Old Greek)1800 Hoogeveen, Henricus: Dictionarium analogicum linguae Graecae. Cantabrigiae, Typis Academicis excudebat J. Burges, 1800, 606 pp. Henrici Hoogeveen opus postumum, exhibens Dictionarium analogicum linguae Graecae. Lectori φιλελληνι s. p. d. Janus Hoogeveen. Online: books.google. Ѡ 1836 Pape, Wilhelm: Etymologisches Wörterbuch der griechischen Sprache, zur Übersicht der Wortbildung nach den Endsylben geordnet von Dr. Wilhelm Pape. Berlin, bei Ferdinand Dümmler, 1836, XVI + 455 pp. Online: digitale-sammlungen.de. — archive.org. Ѡ 1900 Gradenwitz, Otto: Einführung in die Papyruskunde. I. Heft. Erklärung ausgewählter Urkunden. Nebst einem Conträr-Index und einer Tafel in Lichtdruck. Leipzig, Verlag von S. Hirzel, 1900, 196 + (2) pp. Conträr-Index /167-189/. Online: archive.org. Ѡ 1931 Gradenwitz, Otto: Heidelberger Konträrindex der Griechischen Papyrusurkunden. Leitung: Otto Gradenwitz. Bearbeiter: Friedrich Bilabel, Erwin Pfeiffer, Artur Lauer. Berlin, Weidmannsche Buchhandlung, 1931, X + 127 pp. Online: archive.org. Ѡ 1944 Kretschmer, Paul – Locker, Ernst: Rückläufiges Wörterbuch der griechischen Sprache. Im Auftrage der Wiener Akademie der Wissenschaften unter Leitung ihres ordentlichen Mitgliedes Paul Kretschmer ausgearbeitet von Ernst Locker. Göttingen, Vandenhoeck und Ruprecht, 1944, VII + 688 + (1) pp. Rev.: Skalička, Vladimír: „Retrogradní slovník“, Slovo a slovesnost 10, 19471948, p. 191. (Online: kramerius.lib.cas.cz.) Ѡ 1945 Buck, Carl Darling – Petersen, Walter: A Reverse Index of Greek Nouns and Adjectives arranged by terminations with brief historical introductions. Chicago (Illinois), The University of Chicago Press, [1945/1948], XVIII + 765 pp. Reprinted 1975. — 2nd reprint : Hildesheim, 1983. Ѡ 1957 Dornseiff, Franz – Hansen, Bernhard: Rückläufiges Wörterbuch der griechischen Eigennamen. Berlin, Akademie-Verlag, 1957, 340 pp. Rev.: Zgusta, Ladislav: in: Listy filologické 82, 1959, p. 262. Rev.: Chadwick, John: in: Classical Review 9, 1959, pp. 133-135. Rev.: Masson, Olivier: in: Gnomon 32, 1960, pp. 559-566. Ѡ 1963 Kretschmer, Paul – Locker, Ernst: Rückläufiges Wörterbuch der griechischen Sprache. Zweite, unveränderte Auflage. Mit Ergänzungen von Georg Kisser. Göttingen, Vandenhoeck und Ruprecht, 1963, VII + 736 pp. Online: archive.org. Ѡ 1973 Hofinger, Marcel: Lexicon Hesiodeum. Index inversus. Avec la collaboration de Monique Mund-Dopchie, D. Pinte, Y. M. Charue. Leiden, E. J. Brill, 1973, XXX + 138 pp. Online: archive.org. Ѡ 1977 Kretschmer, Paul – Locker, Ernst: Rückläufiges Wörterbuch der griechischen Sprache. Dritte, unveränderte Auflage. Mit Ergänzungen von Georg Kisser. Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 1977, VII + 717 pp. Ѡ 1978 Dornseiff, Franz – Hansen, Bernhard: Reverse-lexicon of Greek Proper-names / Rückläufiges Wörterbuch der griechischen Eigennamen. With an Appendix Providing a Reverse Index of indigenous Names from Asia Minor in their Greek Transcriptions By Ladislav Zgusta. Chicago, Ares Publishers Inc., 1978, XVI + 340 pp. Ѡ 1978 [Aland, Kurt]: „Rückläufiges Wörterbuch der flektierten Formen“. In: Vollständige Konkordanz zum griechischen Neuen Testament. In Verbindung mit H. Bachmann und W. A. Slaby herausgegeben von K. Aland. Bd. II: Spezialübersichten. Berlin. New York, 1978, pp. 461-557. Ѡ 1983 Felber, Anneliese (prepared by): A reverse index of patristic Greek. Under the direction of Johannes B. Bauer. Grazer theologische Studien, Band 8. Graz, Institut für Ökumenische Theologie und Patrologie an der Universität Graz, 1983, 193 pp. Based mainly on: A Patristic Greek Lexicon, ed. by G. W. H. Lampe, Oxford, 1968. Ѡ 1987 A Lexicon of Greek Personal Names. Volumes I–V. Oxford University Press / Clarendon Press, 1987—2018. Edited by P. M. Fraser and E. Matthews with the collaboration of many scholars. Reverse index (in each volume). Online: LGPN — The Lexicon of Greek Personal Names. Ѡ 1988 Zenon. Reverse index of Greek words. Uitgaven vanwege de stichting "Het Leids Papyrologisch Instituut" 8. [Leiden, Het Leids Papyrologisch Instituut], 1988, (4) + 41 pp. Online: archive.org. Ѡ 2003 Solin, Heikki: Die griechischen Personennamen in Rom. Ein Namenbuch. Zweite, völlig neu bearbeitete Auflage. Corpus Inscriptionum Latinarum, 2. Berlin / New York, Walter De Gruyter, 2003, XLVI + 1716 pp. See 1st ed., 1982. Indizes. I. Rückläufiges Wörterbuch, pp. 1489-1558. Ѡ 2011 ΛΟΓΕΙΟΝ (Logeion) — Dictionaries for ancient Greek and Latin. Classics Department, University of Chicago, 2011[—2024] (updated irregularly). Inverse (functional button) Online: logeion.uchicago.edu. Ѡ Greek (Mycenaean Greek)1964 Lejeune, Michel: Index inverse du Grec mycénien. Paris, Centre National de la Recherche Scientifique, 1964, 117 pp. Ѡ 1964 Doria, Mario: Indice retrogrado delle iscrizioni in lineare B di Pilo e di Micene. Univ. degli studi di Trieste, Fac. di Lettere e Filosofia, Istituto di Glottologia, n. 3. Trieste, Istituto di Glottologia, 1964, 40 pp. Ѡ HHaitian Creole / kreyòl ayisyen1989 Freeman, Bryant C.: Dictionnaire inverse de la langue créole haitienne / Diksyone lanve lang kreyol ayisyen an. Port-au-Prince, Centre de linguistique appliquée, Université d'Etat d'Haiti, 1989, 97 pp. Rev.: Maher, Julianne: in: Journal of Pidgin and Creole Languages 6/1, 1991, pp. 161-163. Ѡ Hebrew1958 Kuhn, Karl Georg (Unter Mitarbeit von Hartmut Stegemann und Georg Klinzing herausgegeben von): Rückläufiges hebräisches Wörterbuch / Retrograde Hebrew Lexikon. Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 1958, 172 pp. Online: archive.org. Ѡ 2010 Mayerhofer, Kerstin – Sander, Ruth: Retrograde Hebrew and Aramaic Dictionary. Volume 1. Journal of Ancient Judaism Supplements 1. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2010, 258 pp. Rev.: Holger Gzella, in: Journal for the Study of Judaism 43, 2012, 128-129. Ѡ Hittite1963 Reichert, Pierre: „Glossaire inverse de la langue hittite“. Revue hittite et asianique XXI/73, 1963, pp. 61-145. Ѡ 1974 Košak, Silvin: Odzadni slovar hetitskih imen. [Rückläufiges Wörterbuch der hethitischen Namen.] Ljubljana, Izdala Filozofska fakulteta, Univerza, 1974, II + 163 pp. Ѡ 1994 Jie, Jin: A Complete Retrograde Glossary of the Hittite Language. Publications de l'Institut historique-archéologique néerlandais de Stamboul LXXI. İstanbul: Nederlands Historisch-Archaeologisch Instituut / Leiden: Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten, 1994, X + 100 pp. Rev.: H. Craig Melchert, in: Journal of the American Oriental Society 117, 1997, p. 163. Online: nino-leiden.nl. Ѡ Hungarian1968 Veenker, Wolfgang: Verzeichnis der ungarischen Suffixe und Suffixkombinationen. Zusammengestelt und a tergo geordnet. Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica 3. Hamburg, 1968, 105 pp. Ѡ 1969 Papp, Ferenc (compiled by): Reverse-Alphabetized Dictionary of the Hungarian Language — A magyar nyelv szóvégmutató szótára. Akadémiai Kiadó, Budapest, 1969, 594 pp. Munkatársak: Apátfalvi Éva, Bakos Mária, Bánya Ildikó, Gergely Margit, Hulvej János, dr. Jakab László, dr. Jánoska Sándor, Konyári Róza, Kovács László, Kőrösi Pál, Máté Éva, Pázmándi Éva, Ulviczky Mária. 2nd ed. 1994. Online: mtak.hu. Ѡ IIranian1904 Bartholomae, Christian: „Indices“ [rückläufiges Verzeichnis: (Es werden hier nur die durch finite Formen belegten Stamme aufgeführt.)] In: Altiranisches Wörterbuch. Strassburg, Verlag von Karl J. Trübner, 1904, cols. 1901-2000. 2. unveränderte Aufl., Berlin, 1961. Online: archive.org. Ѡ Irish1996 Doyle, Aidan – Gussmann, Edmund: A Reverse Dictionary of Modern Irish. Lublin, Wydawnictwo Folium, 1996, 355 pp. 2nd ed. 2004. Ѡ Italian1958 Miracchi, Riccardo: Lessico delle terminazioni italiane. Trieste, Stabilimento Tipografico Nazionale, 1958, 134 pp. ???? Ѡ 1965a Alinei, Mario L.: Dizionario inverso italiano, con indici e liste di frequenza delle terminazioni / A reverse index of the Italian language with frequency count and frequency lists of terminations. Ricerche linguistiche e lessicografiche 1. The Hague, Mouton & Co., 1965, 607 pp. Rev.: Lepschy, Giulio C.: Linguistics (Haag) 1964, nr. 3, pp. 116—123; R. Bachturina a I. A. Meľčuk: Voprosy jazykoznanija 1965, nr. 5, pp. 128—133. Ѡ 1965b La Divina Commedia: testo, concordanze, lessico, rimario, indici. A cura di Carlo Tagliavini. Nota tecnica di Giorgio Caldara. Milano, IBM Italia, 1965, XXIV + 981 pp. Pubblicato in occasione del VII centenario della nascita di Dante per l'inaugurazione del Centro nazionale universitario di calcolo elettronico e del sistema elettronico IBM 7090, di Pisa. Lessico inverso, pp. 939-968. Reprint: 1981. Ѡ 1968 Alinei, Mario L. (a cura di): Spogli elettronici dell'italiano delle origini e del Duecento / A Linguistic Inventory of Thirteenth-Century Italian II: Forme. 1: Prose Fiorentine. Ed. Alfredo Schiaffini. Ricerche linguistiche e lessicografiche dell'Istituto di lingua e letteratura italiane dell'Università di Utrecht 2. The Hague / Paris, The Mouton, 1968, LXIV + 1142 + (1) pp. Indice inverso, pp. 909-989. Online: archive.org. Ѡ 1971 Alinei, Mario L. (a cura di): Spogli elettronici dell'italiano delle origini e del Duecento / A Linguistic Inventory of Thirteenth-Century Italian II: Forme. 8: Dante Alighieri, La vita nuova. Ed. Michele Barbi. Ricerche linguistiche e lessicografiche dell'Istituto di lingua e letteratura italiane dell'Università di Utrecht 9. Bologna, Il Mulino, 1971, X + 191 pp. Indice inverso, pp. 129-146. Ѡ 1979 Catarsi, Maria Novella – Ratti, Daniela – Saba, Antonina – Sassi, Manuela: Dizionario inverso automatico della lingua italiana. Pisa, Istituto di Linguistica Computazionale (ILC-ALN), 1979, VIII + 354 pp. 102.000 lemmi. Ѡ 1982 Zudini, Diomiro: Dizionario inverso del dialetto muglisano — corredato da indici di frequenza delle terminazioni. Università degli Studi di Trieste. Facoltà di Lettere e Filosofia. Istituto Glottologico. Trieste, Cluet, 1982, XXIII + 93 pp. Ѡ 1987 Cerasuolo Pertusi, Maria Rosaria: Dizionario inverso del dialetto triestino corredato da indici di frequenza delle terminazioni. Università degli studi di Trieste, Facoltà di lettere e filosofia, Istituto di glottologia, n. s., 2. Trieste, Edizioni "Italo Svevo", 1987, 263 pp. Ѡ 1988 Flessioni, Rime, Anagrammi: l'italiano in scatola di montaggio. Bologna, Nicola Zanichelli Editore, 1988, VII + 568 pp. Il piano dell'opera è stato elaborato dall'Editore con la collabarazione di: Daniela Ratti e Lucia Marconi, Giovanna Morgavi, Claudia Rolando. Repertorio delle forme verbali flesse. Dizionario inverso. Catalogo dei 172 622 anagrammi della lingua italiana tratti da Il Nuovo Zingarelli minore. Il modulo Rime elenca le stesse 58 000 parole in ordine alfabetico inverso. Repr. 1992. Ѡ 2000 Merz, Giuliano: Dizionario inverso dell'italiano moderno. .... 123.291 lemmi. Online: culturitalia.info. Ѡ 2004 Lo Zanichelli inverso. Le parole dell'italiano in ordine alfabetico da destra a sinistra. Bologna, Zanichelli, 2004, 450 pp. Redazione Beata Lazzarini. Oltre 120 000 lemmi, 12 500 parole arcaiche. Ѡ JJapanese1979 Rikizō Kazama: Tsuzuriji gyakujun hairetsugo kōsei ni yoru Daigenkai bunrui goi. Fuzanbō, 1979, 729 pp. Ѡ KKazakh / Qazaq1971 Бектаев, Калдыбай Бектаевич (Bektaev, Qualdbai Bektaevich): Қазақ тілінің кері алфавитті сөздігі (Обратный словарь казахского языка) [Obratnyj slovar' kazachskogo jazyka]. Алматы (Alma-Ata), Қазақ ССР Ғылым Академиясы, 1971/1972, 173 + (1) pp. The lexicon is based on two works of Mukhtar Auezov — Abai and Abai Zholy (The path of Abai; in four volumes). Online: tbikitap.kz. Ѡ Khakas (Хакас)2021 Kartlaşmış, Ersin: Обратный словарь хакасского языка (Obratnyj slovar hakasskogo jazyka). Ankara, Akçağ Yayınları, 2021, 234 pp. Ѡ Komi (Zyryan)2012 Lav, Enye – Luutonen, Jorma: Reverse dictionary of Komi (Zyryan) / Обратный словарь коми (зырянского) языка. Lexica Societatis Fenno-Ugricae XXXIV. Helsinki, Société Finno-Ougrienne, 2012, 509 pp. Ѡ LLatin1904 Gradenwitz, Otto (ordinandas curavit): Laterculi vocum latinarum voces latinas et a fronte et a tergo ordinandas curavit. Leipzig, Verlag von S. Hirzel, 1904, 546 pp. Voces ordinatur a tergo, pp. 281-546. Nachdruck: Hildesheim 1966. Online: archive.org. Ѡ 1931 Diehl, Ernestus (edidit): Inscriptiones Latinae Christianae veteres. Vol. III. Berolini, Apud Weidmannos, 1931, VI + 618 pp. Indicis I et II: Fragmenta nominum cadentium a tergo ordinata, pp. 191-192. Online: digi.ub.uni-heidelberg.de. Ѡ 1967 Swanson, Donald C.: The names in Roman verse. A lexicon and reverse index of all proper names of history, mythology and geography found in the classical Roman poets. Madison, University of Wisconsin Press, 1967, XIX + 425 pp. Online: archive.org. Ѡ 1969 Maniet, Albert: „Lexique inverse“. In: Plaute. Lexique inverse, listes grammaticales, relevés divers. Alpha-Omega. Reihe A (Lexika, Indizes, Konkordanzen zur klassischen Philologie) 18. Hildesheim, Georg Olms, 1969, pp. 1-74. Ѡ 1970 Maniet, Albert – Paquot, Annette: Plaute. Amphitryon. Index verborum, lexiques inverses, relevés lexicaux et grammaticaux. Alpha-Omega A. 19. Hildesheim / New York, Georg Olms, 1970, VII + 220 pp. Lexique inverse, pp. 95-111. — Liste inverse des formes, pp. 113-137. Ѡ 1974 Ott, Wilhelm: Rückläufiger Wortindex zu Vergil: Bucolica, Georgica, Aeneis. Materialien zur Metrik und Stilistik, Band 8. Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 1974, VII + 295 pp. Reprint: Berlin / Boston, De Gruyter, 2014. Ѡ 1975 Busa, Roberto – Zampolli, Antonio: Concordantiae Senecanae. Accedunt index inversus, indices frequentiae. 2 Vols. Alpha-Omega A. 21. New York / Hildesheim, Georg Olms, 1975. Vol. 2: Index inversus, pp. 1-59. Ѡ 1981 Delatte, Louis – Evrard, Etienne – Gevaerts, Suzanne – Denooz, Joseph: Dictionnaire fréquentiel et Index inverse de la langue latine. Travaux du L.A.S.L.A 15. Liège, Université de Liège. Laboratoire d'analyse statistique des langues anciennes, 1981, 531 pp. Online: web.philo.ulg.ac.be. — stilus.nl. Ѡ 1985 Costas Rodríguez, Jenaro: Frontini index. Curante Jenaro Costas Rodríguez. Alpha-Omega A (Lexika, Indizes, Konkordanzen zur klassischen Philologie) 51. Hildesheim / Zürich / New York, Olms-Weidmann, 1985, III + 804 pp. Ordenación inversa de lemmas, pp. 703-768. Ѡ 1988 Busa, Roberto: Totius latinitatis lemmata quae ex. Aeg. Forcellinii Patavina editione 1940 a fronte, a tergo atque morphologice opera ibm automati ordinaverat Robertus Busa S. J. Milano, Istituto Lombardo, Accademia di scienze e lettere, 1988, XVI + 532 pp. Index retrogradus, pp. 197-358. Rev.: Amacker, René: in: Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance 52/2, 1990, pp. 467-468. Rev.: Pala, Luigi: in: Aevum 66/1, 1992, pp. 157-158. Ѡ 1988 Maniet, Albert: Plautus, Asinaria. Index verborum, lexiques inverses, releves lexicaux et grammaticaux. Alpha-Omega, A 26. Hildesheim / Zürich / New York, Olms-Weidmann, 1992, 211 pp. Ѡ 2011 ΛΟΓΕΙΟΝ (Logeion) — Dictionaries for ancient Greek and Latin. Classics Department, University of Chicago, 2011[—2024] (updated irregularly). Inverse (functional button) Online: logeion.uchicago.edu. Ѡ Latin (Middle / Medieval Latin)1983 Lomanto, Valeria: Concordantiae in Q. Aurelii Symmachi Opera. A concordance to Symmachus. Prepared under the supervision of Nino Marinone and with computer assistance of Antonio Zampolli. Alpha-Omega, A 54. Hildesheim / Zürich / New York, Olms Verlag, 1983, XXXI + 1112 pp. Reverse index, pp. 1055-1112. Ѡ 1989 Müller-Glauser, Clemens (bearbeitet von): Rückläufige wörterliste – aus dem gedruckten und ungedruckten Material des Mittellateinischen Wörterbuches in Ergänzung zu Gradenwitz’ "Laterculi". München, [Privatdruck], 1989, 78 pp. Ѡ 0000 Busa, Roberto: „Index contrarius“. In: Index Thomisticus. ???? Ѡ Latvian1970 Soida, Emīlija – Kļaviņa, Sarma: Latviešu valodas inversā vārdnīca. Rīga, Latyvijas Valsts Universitāte, 1970, 256 pp. 2nd ed. 2000. Ѡ 1976 Jakubaite, Tamāra Aslangireevna – Ozola, V. – Rubīna, A. – Sika, N.: Latviešu valodas inversā biežuma vārdnīca. Rīgā: Zinātne, 1976, 500 pp. Ѡ 2000 Soida, Emīlija – Kļaviņa, Sarma: Latviešu valodas inversā vārdnīca / Latvian reverse dictionary / Rückläufiges Wörterbuch der lettischen Sprache / Обратный словар латышского языка. 2., papildinātais un labotais izdevums. Rīga, RaKa, 2000, 396 pp. 1st ed. 1970. Ѡ Lithuanian1976 Robinson, David F.: Lithuanian reverse dictionary. Cambridge, Mass., Slavica Publishers, 1976, IX + 209 pp. Ѡ 1991 Korsakas, Juozas: Lietuvių kalbos inversinis žodynas / Reverse dictionary of the Lithuanian language / Обратный словарь литовского языка. Moksliniai redaktoriai Algirdas Malakauskas ir Stasys Tumėnas. Šiaulių pedagoginis institutas. Kaunas, "Šviesa", 1991, 255 pp. Ѡ Livonian1988 Laakso, Johanna (herausgegeben von): Rückläufiges Wörterbuch des Livischen. Anhand des livischen Wörterbuches von Lauri Kettunen. Lexica Societatis Fenno-Ugricae V, 2. Helsinki, Société Finno-ougrienne / Suomalais-Ugrilainen Seura, 1988, IX + 180 pp. Ѡ MMacedonian1967 Миличиќ, Владимир (Miličik, Vladimir): Обратен речник на македонскиот јазик (Obraten rečnik na makedonskiot jazik). Ed. B. Koneski, A. Dzukeski. Skopje, 1967, 387 pp. Obratni rečnik makedonskog jezika. — Reverse Index of the Macedonian language. Ѡ 2001 Иванова, Олга (Ivanova, Olga): Обратен речник на топонимите во областа по сливот на Брегалница (Obraten rečnik na toponimite vo oblasta po slivot na Bregalnica). Скопје: Ин-т за македонски јазик "Крсте Мисирков", 2001, 118 pp. Ѡ 2007 Иванова, Олга (Ivanova, Olga): Обратен речник: на презимињата кај Македонците (Obraten rečnik na preziminjata kaj Makedoncite). Скопје, Институт за македонски јазик "Крсте Мисирков", 2007, 232 pp. Ѡ 0000 Mitrevski, George: Macedonian Reverse Dictionary / Македонски обратен речник. Online: pelister.org. Ѡ Manchu1981 Rozycki, William – Dwyer, Rex (with the assistance of): A reverse index of Manchu. Uralic and Altaic series, v. 140. Bloomington, Research Institute for Inner Asian Studies, Indiana University, 1981, VI + 186 pp. Reprint: Routledge, 1997. Ѡ Mari (Cheremis)2002 Luutonen, Jorma – Saarinen, Sirkka – Moisio, Arto – Sergeyev, Oleg – Matrosova, Lidiya: Reverse Dictionary of Mari (Cheremis) / Обратный словарь марийского языка. Lexica Societatis Fenno-Ugricae XXVIII. Helsinki, Société Finno-Ougrienne / Helsingfors, Suomalais-Ugrilainen Seura, 2002, XXII + 446 pp. Ѡ Messapian / Iapygian2002 Parlangèli, Oronzo: Studi Messapici (Iscrizioni, Lessico, Glosse e Indici). Memorie dell'Istituto Lombardo – Accademia di Scienze e Lettere, Classe di lettere, scienze morali e storiche XXVI, 1. Milano, Istituto Lombardo di Scienze e Lettere, 1960, 473 pp. + 12 pls. + 1 map. Reverse index. Rev.: Whatmough, Joshua: in: Classical Philology 57, 1962, p. 45. Ѡ Minoan language2002 Brice, W. C.: Inscriptions in the Minoan Linear Script of Class A, edited from the Notes of Sir Arthur Evans and Sir John Myres. London. The Society of Antiquaries, 1961, xii + 33 pp. + 3 tables + 62 plates + 9 of vocabulary. Reverse vocabulary (5 plates). Ѡ Mongolian1967 Krueger, John Richard: Mongolian Epigraphical Dictionary in Reverse Listing. Indiana University publications. Uralic and Altaic Series 88. The Hague, Mouton and Co, / Bloomington, Indiana University Press, 1967, VIII + 68 pp. Rev.: Doerfer, Gerhard: in: Central Asiatic Journal 12/3, 1969, p. 237. Reprint: Routledge, 1997. Ѡ 1969 Vietze, Hans-Peter – Mater, Erich – Zeuner, Herwig: Rückläufiges Wörterbuch zu Mangḥol un Niuca Tobca'an (Geheime Geschichte der Mongolen). Leipzig, VEB Verlag Enzyklopädie, 1969, 154 pp. Ѡ 1976a Vietze, Hans-Peter: Rückläufiges Wörterbuch der mongolischen Sprache. Leipzig, Verlag Enzyklopädie, 1976, 239 pp. Ѡ 1976b Болд, Л.: Орчин цагийн монгол хэлний тонгоруу толь (Инверсионный словарь современного монгольского языка). Улаанбаатар, 1976, 236 pp. Ѡ Mordvin2004 Luutonen, Jorma – Mosin, Mikhail – Shchankina, Valentina: Reverse Dictionary of Mordvin / Обратный словарь мордовских языков. Lexica Societatis Fenno-Ugricae XXIX. Helsinki, Société Finno-Ougrienne / Helsingfors, Suomalais-Ugrilainen Seura, 2004, XXII + 685 pp. Ѡ NNorwegianѠ Norwegian (Old Norwegian)2003 Köbler, Gerhard: Rückläufiges Wörterbuch des Altnordischen. 2003, 257 pp. Online: koeblergerhard.de. Ѡ 2025 Fix-Bonner, Hans – Endres, Norbert: Rückläufiges Wörterbuch des Altwestnordischen. De Gruyter Mouton, [2025 sous presse]. Ѡ Nubian (Old Nubian)1997 Browne, Gerald M.: Old Nubian Dictionary. Appendices. Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium, vol. 556. Subsidia, tomus 90. Louvain, Peeters Publishers, 1997, 86 pp. I. A Reverse Index of Old Nubian, pp. 48-69. Reverse Index of Names, pp. 69-76. Ѡ OOjibwa1995 Piggott, G. L. – Grafstein, Ann: An Ojibwa lexicon. Mercury series, no. 90. Ottawa, National Museums of Canada, 1983, IX + 377 pp. Ojibwa Reverse Lexicon, pp. 180-358. Ѡ PPali1995 Pali Reverse Dictionary / Rückläufiges Pali-Wörterbuch. [2006] (76) pp. Online: archive.org. — sanskritweb.net. Ѡ Persian / Farsi1995 Majidi, Mohammad-Reza: Rückläufiges persisches Wörterbuch. Eine lexikalischmorphologische Untersuchung mit Methoden der Linguistischen Datenverarbeitung. Strukturelle Grammatik des Neupersischen (Fārsi), Bd. 3. Forum phoneticum – 34. Hamburg, Helmut Buske Verlag, 1995, LXXXI + 1093 pp. Ѡ Persian (Middle Persian) / Parthian1973 Schmitt, Rüdiger: „Reversindex zum Glossar der mittelpersischen und parthischen Steininschriften“. Indo-Iranian Journal 15/4, 1973, pp. 241-263. Online: jstor.org. Ѡ 1986 Gignoux, Philippe: Noms propres sassanides en moyen-Perse épigraphique. (Mitteliranische Personennamen, Fasz. 2) (Iranisches Personennamenbuch, Bd.II, hg.v. Manfred Mayrhofer und Rüdiger Schmitt). On behalf of Corpus Inscriptionum Iranicarum; School of Oriental and African Studies. Wien, Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1986, 227 pp. Indices: I. Index inverse, pp. 207-218. Ѡ 2003 Iranisches Personennamenbuch hetrausgegeben von Manfred Mayrhofer und Rüdiger Schmitt Band III: Noms propres sassanides en moyen-perse epigraphique. Supplement (1986-2001). Wien, Verlag der österreich. Akademie der Wissenschaften, Sonderpublikation der iranisches Kommission, 2003. Philippe Gignoux; Manfred Mayrhofer (editor); Rüdiger Schmitt (editor) Ѡ 2006 Fritz, Sonja: Die Ossetischen Personennamen. Iranisches Personennamenbuch. Band III Neuiranische Personennamen, Faszikel 3. Wien, Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2006. Ѡ 2010 Sims-Williams, Nicholas: Bactrian Personal Names. Iranische Onomastik Nr. 7. Wien, Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2010, 199 pp. Sitzungsberichte der phil.-hist. Klasse 806. Iranische Onomastik 7. Indexes: 2. Reverse index of Bactrian personal names, pp. 171-176. Ѡ 2016 Schmitt, Rüdiger: Personennamen in Parthischen Epigraphischen Quellen. In: Iranisches Personennamenbuch. Band II. Mitteliranische Namen. Faszikel 5. Wien, Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2016, 287 pp. Sitzungsberichte der phil.-hist. Klasse 881. Iranische Onomastik 15. Reversindex, pp. 259-266. Ѡ 2018 Coldit, Iris: Iranische Personennamen in Manichäischer Überlieferung. In: Iranisches Personennamenbuch. Band II: Mitteliranische Namen. Fascikel 1. Wien, Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2018, 716 pp. Indices: I. Rückläufiger Transliterationsindex, pp. 613-627. Indices: III. Rückläufiger Transkriptionsindex, pp. 640-654. Ѡ Persian (Old Persian)1975 Pohl, Heinz Dieter: „Rücklaufiges Wörterbuch des Altpersischen“. Klagenfurter Beiträge zur Sprachwissenschaft 1, 1975, pp. 11-25. Ѡ 2011 Schmitt, Rüdiger: Iranische Personennamen in der griechischen Literatur vor Alexander d. Gr. (Iranisches Personennamenbuch Bd. V, Iranische Namen in Nebenüberlieferungen indogermanischer Sprachen. 5,A) Österreichischen Akademie der Wissenschaften, Iranische Onomastik, 2011. Ѡ Polabian / Drevanian / Wendish1967 Polański, Kazimierz – Sehnert, James Allen: Polabian-English Dictionary. Slavistic Printings and Reprintings LXI. The Hague / Paris, Mouton & Co., 1967, 239 pp. VIII. Backwards dictionary, pp. 221-239. Ѡ Polish1965 Indeks a tergo do Słownika języka polskiego S. B. Lindego pod redakciją Witolda Doroszewskiego. Opracowały Renata Grzegorczykowa, Zofia Kurzowa, Jadwiga Puzynina. Warszawa, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 1965, 392 pp. Based on: Linde, Samuel Bogumił: Słownik Języka Polskiego I–VI, wydanie drugie, Lwów, 1854—1860. Online: crispa.uw.edu.pl. Ѡ 1973 Indeks a tergo do Słownika języka polskiego pod redakciją Witolda Doroszewskiego. Opracowal zespół pod kierunkiem Renaty Grzegorczykowej i Jadwigi Puzyniny. Warszawa, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1973, 558 pp. Online: hathitrust.org. Ѡ 1993 Tokarski, Jan: Schematyczny indeks a tergo polskich form wyrazowych. Opracowanije i redakcja Zygmunt Saloni. Warszawa, Wydawnictwo Naukowe PWN, 1993, 382 pp. Rev.: Gladney, Frank Y.: „Jan Tokarski Redivivus“, Journal of Slavic Linguistics 2/2, summer-fall 1994, pp. 304-317. 2nd ed.: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2002, 384 pp. Ѡ 1998 Rudziński, Grzegorz: „Indeks a tergo do Słownika minimum współczesnej polszczyzny Z. Kurzowej i H. Zgółkowej“. In: Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie polonysticzne cudzoziemców, 10, 1998, pp. 403-413. Online: icm.edu.pl. Ѡ 2003a Szulowska, Wanda – Wolnicz-Pawłowska, Ewa: Nazwy wód w Polsce. Cz. 2, Układ a tergo. Warszawa, Wydawnictwo Naukowe Semper, 2002, 218 pp. Ѡ 2003b Indeks a tergo do Uniwersalnego słownika języka polskiego. Red. Stanisław Dubisz. Oprac. indeksu Mirosław Bańko, Dorota Komosińska, Anna Stankiewicz. Warszawa, Wydawnictwo Naukowe PWN, 2003, VI + 415 pp. Ѡ 2004 Rozmyślanie przemyskie. Transliteration, Transkription, lateinische Vorlagen, deutsche Übersetzung / Transliteracja, transkrypcja, podstawa łacińska, niemiecki przekład, herausgegeben von Felix Keller und Wacław Twardzik / wydali Felix Keller i Waclaw Twardzik. Band III / Tom 3: Indices: Verzeichnis der Wörter und Wortformen. Frequenzwörterbuch. Index a tergo / Indeks pełny wyrazów i form. Indeks frekwencyjny. Indeks a tergo. Monumenta linguae Slavicae dialecti veteris, XLVIII. Freiburg im Breisgau, Weiher Verlag, 2004, 548 pp. Index a tergo, pp. 509-541. Ѡ 2010a Jakus-Borkowa, Ewa – Nowik, Krystyna: Nazwy miejscowości w Polsce. Układ a tergo. Opole, Wydawnictwo NOWIK Sp.j., 2010, 515 pp. Rev.: Šrámek, Rudolf: „Významný retrográdní slovník oikonym“, Acta onomastica LII, 2011, pp. 239-245. Rev.: Šrámek, Rudolf: in: Onomastica LVI/1, 2012, pp. 210-217. Ѡ 2010b Gala, Sławomir – Frank-Rakowska, Grażyna – Gala-Milczarek, Beata: Index alfabetyczny i index a tergo do słownictwa ludowego Karola Dejny. Łódź, Łódzkie Towarzystwo Naukowe, 2010, 422 pp. Ѡ 2014 Edycja elektroniczna Słownika wileńskiego / Digital version of the Vilnius Dictionary. Kierownik projektu Małgorzata Brygida Majewska. 2014 (last actualizaton). a tergo (functional button hidden under "a fronte") Lit.: Majewska M. B.: „Projekt dygitalizacji „Słownika języka polskiego” wydanego w 1861 roku w Wilnie“, Poradnik językowy, 2010, nr. 2, pp. 46–56. Online: eswil.ijp.pan.pl. Ѡ 2020 Słownik gramatyczny języka polskiego / Grammatical Dictionary of Polish. Fourth edition. Warszawa, 2020. Authors team: Marcin Woliński, Zygmunt Saloni, Robert Wołosz, Włodzimierz Gruszczyński, Danuta Skowrońska, Zbigniew Bronk. Headwords: 455 942. a tergo (functional button) Online: sgjp.pl. Ѡ Polish (Middle Polish)1976 Indeks a tergo do słownika Jana Chryzostoma Paska. Oprac. Anna Pasoń i Kazimierz Żelazko. Prace Instytutu Języka Polskiego / Polska Akademia Nauk 19. Wrocław, Zakład Narodowy im. Ossolińskich. 1976, 70 pp. Ѡ 1983 Der polnische Wortbestand in J. Mączyńskis Lexicon Latino-Polonicum aus dem Jahre 1564. Bd. II: Index a tergo. Bearbeitet und herausgegeben von Władysław Kuraszkiewicz, unter Mitwirkung von Reinhold Olesch. Slavistische Forschungen 44. Köln / Wien, Böhlau Verlag, 1983, XXX + 192 pp. Rev.: Schenker, Alexander M.: in: Slavic Review 44/2, 1985, p. 385. Ѡ Polish (Old Polish)1993 Indeks a tergo do Słownika staropolskich nazw osobowych. Prace Instytutu Języka Polskiego PAN nr 87. Pod red. Aleksandry Cieślikowej i Marii Malec. Kraków, Instytut Języka Polskiego, Polska Akademia Nauk, 1993, 259 pp. Ѡ Portuguese1971 Wolf, Elena M. (ed.): Обратный словарь португальского языка / Dicionário inverso da língua portuguesa. Москва, ФГБУ, Издательство Наука, 1971, 280 pp. Около 40 000 слов. Online: archive.org. Ѡ 1993 d'Andrade, Ernesto: Dicionário Inverso do Português. Lisboa, Edições Cosmos, 1993, XIX + 786 pp. Ѡ 1998 Reis, Ernani Borges dos: Dicionário Invertido da lingua portuguesa. 1. + 2. Vol. São Paulo, SP, MAGEART, 1998, 734 + 735-1478 pp. Ѡ Portuguese (Old Portuguese)1981 Verdelho, Telmo dos Santos: Índice reverso de «Os Lusíadas». Coimbra, Biblioteca Geral da Universidade, 1981, XXII + 438 pp. Ѡ ProvençalSee French – Provençal. Ѡ Prussian (Old Prussian)1981 Mažiulis, Vytautas: Prūsų kalbos paminklai / Памятники прусского языка / Die altpreussischen Sprachdenkmäler II. Vilnius, Mokslas, 1981, 393 + (3) pp. Atvirkštinis prūsų kalbos žodynas / Обратный прусский словарь / Altpreußisches rückläufiges Wörterbuch, pp. 359-392. Online: archive.org. Ѡ 0000 Reverse dictionary of Old Prussian monuments. (----) (cca 61 pp.) Online: sitti.vdu.lt. Ѡ QѠ RRhaetianSee Sursilvan. Romance languages1969 Alsdorf-Bollée, Annegret – Burr, Isolde (zusammengestellt von): Rückläufiger Stichwortindex zum Romanischen etymologischen Wörterbuch. Heidelberg, Carl Winter Universitätstverlag, 1969, 124 pp. Ѡ Romanian1957 Graur, Alexandru (ed.): Dicţionar invers. Bucureşti, Editura Academiei republicii populare Romîne, Institutul de lingvistica din Bucuresti, 1957, 771 pp. Online: solirom.ro. Ѡ 2007 Căpăţînă, Cecilia (coordonator): Dicţionar invers al limbii române. Bucureşti, Ed. Niculescu, 2007, 702 pp. + CD-ROM. Ѡ Russian1915 L. D. [Ludwig Deubner]: Russischer Wortschatz in rückläufiger alphabetischer Folge. Berlin, (gedruckt in der Reichsdruckerei 4253), [1915], 318 pp. „Das rückläufige Wörterbuch enthält etwa 35500 Wörter.“ Lit.: Günther, Kurt: „Das erste rückläufige Wörterbuch der russischen Sprache“. Zeitschrift für Slawistik 9, 1964 Heft 1-5, pp. 693-695. Ѡ 1955 Russian dictionary reverse alphabetic sort. Crypto-linguistic working aid. No. 3. June 1955, 633 pp. Online: archive.org [William F. Friedman NSA Collection]. Ѡ 1958 Bielfeldt, H. H.: Rückläufiges Wörterbuch der Russischen Sprache Der Gegenwart. Berlin, Akademie Verlag, 1958, 404 + IV pp. Rev.: Žaža, Stanislav: in: Sborník prací Filosofické fakulty brněnské university 12, 1963, pp. 197-198. (Online: digilib.phil.muni.cz.) Ѡ 1958 Greve, Rita — Kroesche, Bärbel: Russisches rückläufiges Wörterbuch. Teil I. A-N. Teil II. O-Ja. Slavistische Veröffentlichungen des Osteuropa-Instituts der Freien Universität Berlin. Band 13. Berlin — Wiesbaden, Osteuropa Institut an der Freien Universität / Otto Harrassowitz, 1958—1959, 713 + 595 pp. Zusammengestellt von Rita Greve und Bärbel Kroesche unter Leitung von Max Vasmer. Veröffentlichungen der Abteilung für slavische Sprachen und Literaturen des Osteuropa-Instituts (Slavisches Seminar) an der Freien Universität Berlin. Band 13. Halbband 1 + 2. (lexicon was published in fascicles from 1957) Ѡ 1965 Bielfeldt, H. H. (unter Leitung und Redaktion von): Rückläufiges Wörterbuch der Russischen Sprache der Gegenwart. Veröffentlichungen des Instituts für Slawistik. Sonderreihe Wörterbücher. 2., unveränderte Auflage. Berlin, Akademie-Verlag, 1965, 404 + IV pp. Online: archive.org. Ѡ 1973 Янценецкая, Марина Николаевна (под ред.): Опыт обратного диалектного словаря. Пособие по словообразованию. (Opyt obratnogo dialektnogo slovarja). Томск (Tomsk): Издание Томского государственного университета, 1973, 170 + (1) pp. Составителя: Ольга Иосифовна Блинова, С. И. Ольгович, В. В. Палагина, М. Н. Янценецкая. Online: archive.org. Ѡ 1974 Лазова, М. В. (главный редактор) [Lazova, M. V.]: Обратный словарь русского языка. (Науч. конс. А. А. Зализняк, Р. В. Бахтурина, Е. М. Сморгунова.) Moskva, Советская энциклопедия, 1974, 944 pp. Словарь составлен редакцией русских словарей издательства «Советская энциклопедия». — Около 125 000 слов. Rev.: Ludmila Uhlířová – BHk (= Bohuslav Havránek): „Retrográdní slovník ruštiny“. Slovo a slovesnost 35/3. 1974, pp. 233-234. Ѡ 1975a Konjuchov, Nikolaj P. (Mikołaj Koniuchow) (predm.): Obratnyj slovar' novych slov i značenij russkogo jazyka. Słownik neologizmów języka rosyjskiego odwrócony. Kol. red. Hieronim Szczegola. Oprac red. Julian Skorek. Zielona Góra, Wyższa Szkoła Pedagogiczna, 1975, 80 pp. Ѡ 1975b Avramescu, Monica – Buznea, Ecaterina – Chiriş, Aurora-Liana – Dumitrescu, Maria: Словарь языка Пушкина — Обратный словарь / index a tergo / dicţionar invers (Slovar' jazyka Puškina — obratnyj slovar'). Bucuresti: Centrul de Multiplicare al Universităţii din Bucureşti, 1975, 304 pp. Ѡ 1977 Зализняк, Андрей Анатольевич [Zaliznjak, A. A.]: Грамматический словарь русского языка. Словоизменение. Москва: Издательство Русский язык, 1977, 879 pp. 2nd ed. 1980. — 3rd ed. 1987. Около 100 000 слов. Ѡ 1985 Bartoszewicz, Albert – Komendacka, Irena: Indeks a tergo do słownika języka Aleksandra Puszkina. Warszawa, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 1985, 294 pp. Ѡ 1991 Gladney, Frank: Reverse index to the Dictionary of Russian dialects. Preliminary version. Vols. 1–25. Urbana, Ill.: Department of Slavic Languages and Literatures, University of Illinois at Urbana-Champaign, 1991, VI + 565 pp. Ѡ 1993 Кудрявцева, Л. А. (Kudrjavceva, L. A.): Обратный деривационный словарь русских новообразований. Киев, Киевский университет им. Тараса Шевченко, 1993, 155 pp. Ѡ 2000 Gladney, Frank – Sorokolstov, Fedor – Odekov, Rachman: Инверсионный индекс к словарю русских народных говоров. Около 240 000 слов (Inversionnyj indeks k Slovarju russkich narodnych govorov). Составили Федор Павлович Сороколстов, Рахман Векилович Одеков. Под редакцией Ф. Гледни. Институт лингвистических исследований. Издательский дом Санкт-Петербургского государственного университета (St. Petersburg: Nauka), 2000, (2) + 570 + (1) pp. Reverse index to the Dictionary of Russian dialects. Ѡ 2003 Усачёва, Валерия Васильевна: „Обратный словарь“. In: Славянская ихтиологическая терминология. Принципы и способы номинации. Обратный словарь. Российская академия наук. Институт славяановедения. Москва, Издательство Индрик, 2003, pp. 191-312. Ѡ 2006 Gecova, Oksana Gerasimovna (Гецова, Оксана Герасимовна): Обратный словарь архангельских говоров (Obratnyj slovar’ archangel’skich govorov). Составители: Артамонова Н. А., Гецова О. Г., Качинская И. Б. и др. Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова. Филологический факультет, Наука, 2006, 559 pp. Ѡ 2007 Karpešin, I. M. – Sovčina, T. N.: Обратный словарь русского языка. (около 100 000 слов) Сост. И. М. Карпешин, Т. Н. Совчина. Москва, АСТ, Восток-Запад, 2007, 768 pp.
Ѡ Russian (Old Russian)1965 Indeks a tergo do Materiałów do słownika języka staroruskiego I. I. Srezniewskiego. Opracowały w Zakładzie Słowianoznawstwa PAN Irena Dulewicz, Iryda Grek-Pabisowa, Irena Maryniak. Pod kierunkiem Antoniny Otrębskiej-Jabłońskiej. Komitet Słowianoznawstwa Polskiej Akademii Nauk. Warszawa, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1965, 385 + (3) pp. Online: imwerden.de. Ѡ 1990 Die Lexik der altrussischen Version des “Jüdischen Krieges” des Flavius Josephus. Herausgegeben von Klaus Trost. Untersuchungen zur Integration der Namen, 2. Band 2. Rückläufiges Belegstellenverzeichnis. Eingeleitet und erstellt von Ernst Hansack. Texterfassung: Maria Komaroff und Reinhold Brosch. Studia et exempla linguistic et philological. Series V: Lexica, t. II. Regensburg, S. Roderer Verlag, 1990, 319 pp. Rückläufiges Belegstellenverzeichnis. Rev.: Pallasová, Eva: in: Sborník prací Filozofické fakulty brněnské univerzity 41. A, Řada jazykovědná. 1992, nr. A40, pp. 157-159. (Online: phil.muni.cz.) Ѡ 2000 Лопушанская, София Петровна – Шептухина, Елена Михайловна (Sofija P. Lopušanskaja, Elena Mikhailovna Šeptukhina): Обратный словник к Словарю древнерусского языка (XI–XIV вв.) (Obratnyj slovnik k Slovarju drevnerusskogo jazyka (XI-XIV vv.)). Волгоград, Изд-во Волгоградского гос. университета, 2000, 296 pp. 3-е изд., доп.: Москва, Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2002. Ѡ 2002 Словник-индекс и обратный словник к Словарю древнерусского языка (XI-XIV вв.). В двух томах. Москва: Институт русского языка им. В. В. Виноградова Российской академии наук / Волгоград: Волгоградский государственный университет, 2002. Отв. редактор София Петровна Лопушанская & Елена Михайловна Шептухина. Том второй: Обратный словник, 288 pp. Ѡ 2004a Словарь русского языка XI-XVII вв. Справочный выпуск. Под общей редакцией доктора филологических наук Г. А. Богатовой. Москва, Наука, 2004, 813 + (3) pp. ч. 3: Словник (обратный). Составители: Ю. Н. Филиппович, М. И. Чернышева, А. Ю. Филиппович. ч. 3: Обратный словник, pp. 398-813. Online: azbyka.ru. Ѡ 2004b Зализняк, Андрей Анатольевич (Zaliznjak, Andrej Anatoljevič): Древненовгородский диалект (Drevnenovgorodskij dialekt). Второе издание, переработанное с учетом материала находок 1995—2003 гг. Российская академия наук. Институт славяноведения. Язык, семиотика, култура. Москва, Языки славянской культуры, 2004, 872 + (7) pp. Обратный индекс к словоуказателю, pp. 830-846. Online: imwerden.de. Ѡ SSabellian / Osco-Umbrian2002 Rix, Helmut: Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. Handbuch der italischen Dialekte, V. Band. Heidelberg, C. Winter Universitätsverlag, 2002, X + 227 pp. 7. Rückläufiger Wortformenindex (Index a tergo), pp. 193-212 Ѡ Sanskrit (Old Indian / Vedic)1873 Grassmann, Hermann: „Verzeichnisse nach dem Endlaute“. In: Wörterbuch zum Rig-Veda. (1. Auflage.) Leipzig, F. A. Brockhaus, 1873, cols. 1687-1740. Online: digitale-sammlungen.de. — onb.ac.at. Ѡ 1881 Whitney, William Dwight: „Index by Finals of Declinable Stems (not Compound), Indeclinables, and Roots“, in: Index Verborum to the Published Text of the Atharva-Veda. In: Journal of the American Oriental Society 12, 1881, pp. 343-372. Online: archive.org. Ѡ 1965 Viśva-Bandhu Śāstrī: A Vedic Word-Concordance. Being a universal vocabulary register of about 500 Vedic works, with complete textual reference and critical commentary bearing on phonology, accent, etymo-morphology, grammar, metre, text-criticism, and ur-Aryan philology. Vol. V. in Two Parts. (Consolidated Indices to vols. I-IV) Part II. Index ab ultimo. The Sāntakutī Vedic Series, Vol. XV (a). VVRI. Publication, 356. Hoshiarpur, Published by the Vishvesvaranand Vedic Research Institute, 1965, VI + 628 pp. Online: archive.org. Ѡ 1976 Grassmann, Hermann: „Verzeichnisse nach dem Endlaute“. In: Wörterbuch zum Rig-Veda. 5., unveränderte Auflage. Wiesbaden, Harrasowitz, 1976, cols. 1687-1740. Ѡ 1978 Schwarz, Wolfgang – Pfeiffer, Oskar E.: Rückläufirges Wörterbuch des Altindischen / Reverse Index of Old Indian. Ausgearbeitet von Wolfgang Schwarz. Durchgesehen und ergänzt von Oskar E. Pfeiffer. Mit einem Vorwort von Manfred Mayrhofer. Wiesbaden, Otto Harrassowitz, 1978, IX + 928 pp. Ѡ 1996 Grassmann, Hermann – Kozianka, Maria: „Verzeichnisse nach dem Endlaute“. In: Wörterbuch zum Rig-Veda. Bearbeitet von Maria Kozianka. 6., überarbeitete und ergänzte Auflage. Wiesbaden, Harrasowitz, 1996, cols. 1687-1740. Ѡ 2004 Stiehl, Ulrich Walter: Reverse Sanskrit Dictionary / Rückläufiges Sanskrit-Wörterbuch. Heidelberg, 2004, 551 pp. Online: sanskritweb.net. — archive.org. — sanskrit.inria.fr. Ѡ Serbian2000 Николић, Мирослав (Miroslav Nikolić): Обратни речник српскога језика (Obratni rečnik srpskoga jezika). Нови Сад – Београд: Матица српска – Институт за српски језик САНУ, 2000, 1394 pp. Ѡ 2011 Драгићевић, Рајна – Пипер, Предраг – Стефановић, Марија (Predrag Piper – Rajna Dragićević – Marija Stefanović): Обратни асоцијативни речник српског језика (Obratni asocijativni rečnik srpskoga jezika). Део 2, од реакције ка стимулус. Београд: Службени гласник – Београдска књига, 2011, 722 pp. /????/ Ѡ Serbo-Croatian1965 Matešić, Josip: Rückläufiges Wörterbuch des Serbokroatischen. I. Halbband A–I. II. Halbband I–Ž. Gießener Beiträge zur Slavistik, Bd. I. Wiesbaden, Harrassowitz, 1965—1967, 464 + 492 pp. Das vorliegende Corpus enthält 130.650 serbokroatische Wörter. Ѡ Slavonic (Church Slavonic)1975 Aitzetmüller, Rudolf: Das Hexaemeron des Exarchen Johannes. VII. Editiones monumentorum slavicorum veteris dialecti. Graz, Akademische Druck- u. Verlagsanstalt, 1975, XII + 515 pp. Rückläufiges Wörterbuch, pp. 463-501. Ѡ 1976 Dumitrescu, Maria – Stan [Avramescu], Monica: Обратный словарь — Синайский патерик / dicţionar invers (Sinajskij paterik — obratnyj slovar'). Bucureşti, Tipografia Universităţii din Bucureşti, 1976, 90 pp. Rev.: König, Dorothea: in: Anzeiger für Slavische Philologie 12, 1981, pp. 189-192. Ѡ 1990 Paraenesis. Die altbulgarische Übersetzung von Werken Ephraims des Syrers. 5. Band. Index. Ruckläufiges Wörterbuch. Faksimiles der Paraenesen aus den Handschriften F und S, die in den Handschriften P und Z fehlen. Herausgegeben von Rudolf Aitzetmüller. Monumenta linguae Slavicae dialecti veteris, Fontes et disserattiones, T. XXVIII (XX, 5). Freiburg im Breisgau, U. W. Weiher, 1990, 662 pp. + III tab. (faksimile). Ruckläufiges Wörterbuch. Ѡ 2012 Dionysius, Areopagita: Das Corpus des Dionysios Areiopagites in der slavischen Übersetzung von Starec Isaija. Band 4.3. Indices. Hrsg. von Sabine Fahl. Unter Mitarb. von I. V. Christov. Monumenta linguae Slavicae dialecti veteris, T. 59. Freiburg im Breisgau, Weiher Verlag, 2012. Index a tergo der kirchenslavischen Lemmata, pp. 1799-1890. CD-ROM: Verzeichnis der kirchenslavischen flektierten Formen a tergo, 1245 pp. Ѡ Slavonic (Old Church Slavonic)1955 Sadnik, Linda – Aitzetmüller, Rudolf: Handwörterbuch zu den altkirchenslavischen Texten. Indogermanische Bibliothek. Zweite Reihe. Wörterbücher. (Slavistic Printings and Reprintings 6. The Hague.) Heidelberg, Carl Winter Universitätstverlag (in Verbindung mit Mouton & Co – ’S-Gravenhage), 1955, XX + 341 pp. Teil II [Glossar a tergo / Rückläufiger Index], pp. 173-207. Ѡ 2003 Ribarova, Zdenka: Indexy k staroslověnskému slovníku / Указатели к старославянскому словарю / Indexes to the Old Church Slavonic dictionary. Redakce Emilie Bláhová. Práce Slovanského ústavu AV ČR. Nová řada, sv. 16. Praha, Slovanský ústav AV ČR v nakl. Euroslavica, 2003, 241 pp. 7. Retrográdní Index / Обратный индекс / Reverse index, pp. 127-190. Ѡ 2004 Dumitrescu, Maria: „Index a tergo — Altkirchenslavisch-griechisches Wörterbuch des Codex Suprasliensis von Karl H. Meyer, (Glückstadt und Hamburg, 1935) — Обратный словарь“, in: Глъбины кънижьныя. Книга 3. Речници. Шумен: Унив. изд. Епископ Константин Преславски, 2004, pp. 5-49. Online: drive.google. Ѡ Slovak1976 Mistrík, Jozef: Retrográdny slovník slovenčiny. Bratislava, Univerzita Komenského, 1976, 735 pp. Ѡ 2015 Ološtiak, Martin – Genči, Ján – Rešovská, Soňa: Retrográdny morfematický slovník slovenčiny. Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Prešoviensis: Slovník – Svazek 11. Prešov, Filozofická fakulta Prešovskej univerzity v Prešove, 2015, 464 pp. Online: pulib.sk. Ѡ 2018 Kmeťová, Beáta – Bobeková, Kristína – Garabík, Radovan – Karčová, Agáta – Majchráková, Daniela - Chlpíková, Katarína: Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny. Slovné tvary na báze Slovenského národného korpusu. Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV. Slovenský národný korpus. Veda, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 2018, 846 pp. Online: juls.savba.sk. Ѡ Slovenian1981 Mader, Elfriede: Rückläufiges Wörterbuch des Slowenischen. Klagenfurter Beiträge zur Sprachwisseschaft. Slawistische Reihe 5. Klagenfurt, Klagenfurter Sprachwisseschaftliche Gesellschaft, 1981, 244 pp. Ѡ 1996 Hajnšek-Holz, Milena – Jakopin, Primož: Odzadnji slovar slovenskega jezika po Slovarju slovenskega knjižnega jezika. Ljubljana, Znanstvenoraziskovalni center Slovenska akademija znanosti in umjetnosti, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, 1996, 851 pp. Rev.: Šulc, Michal: in: Slovo a slovesnost 60, 1999, pp. 72-75. Ѡ Sorbian (Upper Sorbian / Lower Sorbian)1989 Kłos Zdzisław – Rzymska Dorota – Siatkowska Ewa: Indeks a tergo do dolnołużyckiego słownika Arnoszta Muki. Warszawa, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 1989, 713 pp. Opracowanie publikacji oraz zespół pod kierunkiem Ewy Siatkowskiej: Jolanta Czerniawska-Rudolph, Ewa Felicka-Ostrowska, Janina Górska, Grażyna Jarmolik-Jatkowska, Elżbieta Kłos, Teresa Niedziałek, Ludosław Siatkowski. Rev.: Schuster-Šewc, Heinz: in: Zeitschrift für Slawistik 35, 1990, nr 6, pp. 902-904. Ѡ 1992 Wenzel, Walter: Studien zu sorbischen Personennamen. Teil II/2. Historisch-etymologisches Wörterbuch. M–Ź. Rückläufiges Wörterbuch. Suffixverzeichnis. Bautzen, Domowina, 1992, 236 pp. Rückläufiges Wörterbuch. Ѡ 2001 Meškank, Timo: Retrogradny słownik hornjoserbskeje rěče / Rückläufiges Wörterbuch der obersorbischen Sprache. Berlin, Mensch & Buch Verlag, 2001, X + 226 pp. Ѡ Spanish1973 Stahl, Fred A. – Scavnicky, Gary E. A.: A Reverse Dictionary of the Spanish Language. Urbana, University of Illinois Press, 1973, VII + 181 pp. Rev.: Cárdenas, Daniel N.: in: International Journal of American Linguistics 41, 1975, 93. – Boyd-Bowman, Peter: in: Hispania 59, 1976, 389-390. – Smith, Colin: in: The Bulletin of Hispanic Studies LIII, 1976, 133. Lit.: Scavnicky, Gary Eugene A.: „Author Defends "A Reverse Dictionary of Spanish"“, Hispania 60, 1977, 302. Ѡ 1980 Faitelson-Weiser, Silvia: Dictionnaire inverse de l'espagnol à l'aide de l'ordinateur. Québec, 1980ff. Ѡ 1985 Mighetto, David – Rosengren, Per: Diccionario reverso / Spansk baklängesordbok. En colaboración con Språkdata y Christian Sjögreen. Göteborgs Universitet, Institutionen för Romanska Språk, 1985, VIII + 206 pp. Rev.: Wright, Roger: in: The Bulletin of Hispanic Studies LXV, 1988, 177. Ѡ 1987 Bosque, Ignacio – Pérez Fernández, Manuel: Diccionario inverso de la lengua española. Biblioteca románica hispánica. V. Diccionarios, 13. Madrid, Gredos, 1987, 716 pp. Online: archive.org. Ѡ 1987 Campa Martinez, Hermenegildo de la: Diccionario inverso del español. Su uso en el aula. Madrid, Narcea, 1987, 563 pp. Rev.: Pharies, David: in: Romance Philology 48/3, (Berkeley) 1995, 288-293. Ѡ 2003 d'Urgell i Rubió, Jaume: Diccionario Inverso de la Lengua Española. 2003, 564 pp. 86.061 entradas. Ѡ 2003 Bilay, Pars: Rückläufiges Wörterbuch des Spanischen / Reverse dictionary of Spanish. Frankfurt/M, Landeck, 2005, 220 pp. /????/ Ѡ Spanish (Classical Spanish)2007 Nieto Jiménez, Lidio – Alvar Ezquerra, Manuel: Nuevo tesoro lexicográfico del español (S. XIV-1726). Real Academia Española. Madrid : Arco libros, 2007. vol. 11: Índice inverso, pp. 10100-10426. Ѡ Sursilvan (Rhaetian)1988 Lutz, Florentin – Strehle, Dieter: Rückläufiges Wörterbuch des Surselvischen / Dicziunari Invers dil Romontsch Sursilvan. Romanica Monacensia, Band 29. Tübingen, Narr, 1988, XXIX + 552 pp. Ѡ Swedish1981 Allén, Sture – Eeg-Olofsson, Mats – Gavare, Rolf – Sjögren, Christian: Svensk baklängesordbok. Ord ordnade ordslutsvis. Stockholm, Esselte studium, 1981, VIII + 483 pp. Ѡ 1993 Allén, Sture – Sjögren, Christian: Norstedts svenska baklängesordbok – 300.000 ord. Stockholm, Norstedts Akademiska Förlag, 1993, 895 pp. Ѡ 2007 Allén, Sture – Sjögren, Christian: Norstedts svenska baklängesordbok – 400.000 ord. 3. uppl. Stockholm, Norstedts Akademiska Förlag, 2007, 1165 pp. Ѡ TTatar1999 Ахтямов (Әхтәмов), Мухтар Хуснулхакович: Обратный словарь татарского языка / Татар телнең кире сyзлеге. Уфа (Өфо): Башкир. Ун-т, 1999, 196 pp. ;Около 32 000 слов Ѡ Thracian2014 Dana, Dan: Onomasticon Thracicum (OnomThrac). Répertoire des noms indigènes de Thrace, Macédoine Orientale, Mésies, Dacie et Bithynie. MELETHMATA 70. Athènes: De Boccard, 2014, 624 pp. Index inverse (y compris les variantes graphiques, en grec et en latin), pp. 444-457. Ѡ Tocharian1955 Poucha, Pavel: „Indices vocabulorum secundum eorum terminationes“. In: Institutiones linguae tocharicae. Pars I. Thesaurus linguae tocharicae dialecti A. Monografie Archivu orientálního. Vol. XV. Praha, Státní pedagogické nakladatelství, 1955, pp. 419-455. Ѡ Turkish1975 Vietze, Hans-Peter – Zenker, Ludwig – Warnke, Ingrid: Rückläufiges Wörterbuch der türkischen Sprache. 1. Aufl. Leipzig, VEB Verlag Enzyklopädie, 1975, 197 pp. Ѡ 2004 Kubiyak, Yel: Rückläufiges Wörterbuch des Türkischen. Band I. A–J. Band II. K–Z. Frankfurt, Verlag Y. Landeck, 2004, 236 pp. + 328 pp. Ѡ 2013 Atay, Rumeysa – Çavuş, Ismail – Holl, Alfred: Rückläufiges Wörterbuch zur türkischen Verbalmorphologie. Aufbereitung mit Datenanalyseverfahren der Informatik (Data Mining). Nürnberg, Technische Hochschule Nürnberg, Georg Simon Ohm, 2013, 335 pp. Online: opus4.kobv.de. Ѡ 2017 Cin, Ali – Genç, Safiye: Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü'nün Ters Dizimi. İstanbul, Şule Yayınları, 2017, 711 pp. Ѡ UUgaritic1947 Gordon, Cyrus Herzil: Ugaritic Handbook. Revised grammar. Paradigms, texts in transliteration. Comprehensive glossary. Analecta orientalia 25. Rome, Pontificium Institutum Biblicum, 1947 [1948], VII + 283 pp. „Ends of broken words“ (word-ends), pp. 282-283. Online: archive.org. Ѡ 1965 Gordon, Cyrus Herzil: Ugaritic Textbook. Grammar. Texts in transliteration. Cuneiform selections. Glossary. Indices. Analecta orientalia 38. Rome, Pontifical biblical institute, 1965 (5. Aufl.?), XV + 361 pp. XX. Indices: Reverse Index of Personal Names /513-519/. Reverse Index of Place Names /520-521/. Online: archive.org. Ѡ Ukrainian1969 Ніньовський, Василь (Ninovs'kyj, Vasil): Український зворотний словник / Ukrainian reverse dictionary. З фондів Канадсько-Українського Бібліотечного Центру Запорізької обласної універсальної наукової бібліотеки. Мюнхен-Едмонтон: Український Технічно-Господарський Інститут, 1969, 492 pp. Online: diasporiana.org.ua. Ѡ 1985 Bevzenko, S. P.: Інверсійний словник української мови. Відповідальний редактор С. П. Бевзенко. Київ, Наукова думка, 1985, 811 pp. (Академия наук Украйнской ССР. Институт язьковедения им. А. А. Потебни. Одесский государственньй университет им. И. И. Мечникова.) Sonderband zu: Slovnyk ukrainskoi movy. Red. kol.: I. K. Bilodid (et al.). T. 1-11. Kyiv, 1970—1980. Rev.: Těšitelová, Marie: „Nový retrográdní slovník ukrajinštiny“. Slovo a slovesnost 48/1, 1987, p. 71. Online: archive.org. Ѡ 2001 Бучко, Дмитро / Buczko, Dmytro: Інверсійний словник ойконімів України / Słownik a tergo ojkonimów Ukrainy. Lublin, Redakcja Wydawnictw Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, 2001, 328 pp. Ѡ 2007 Редько, Юліян Костянтинович: Словник сучасних українських прізвищ. У двох томах. Львів : Наукове тов-во ім. Шевченка, 2007, Том 1: А–М: XXVI + 720 pp.; Том 2: Н–Я: 721-1438 pp. Зворотний покажчик прізвищ. 2. том, pp. 1264-1427. Ѡ Urdu1980 Becker, Donald A.: A Reverse Dictionary of Urdu. With an Urdu Foreword by Gopi Chand Narang. Manohar, Manohar Publications, 1980, 261 pp. Reprint: 2021. Ѡ Uzbek1969 Kungurov, R. K. – Tichonov, A. N. (Кунгуров, Р. К. -- Тихонов, А. Н.): Обратный словарь узбекского языка. (Пособие для студентов) (Uzbek tilinig čappa lugati. Obratnyj slovar' uzbekskogo jazyka). Самарканд (Samarkand), 1969, 240 pp. Reprint: 2005 (?). Ѡ VVogul (Mansi)1969 Veenker, Wolfgang: Vogul suffixes and pronouns. An index a tergo. Indiana University Publications. Uralic and Altaic Series. Volume 110. The Hague, Mouton & Co. / Bloomington, Indiana University, 1969, XIV + 65 pp. Online: archive.org. Ѡ 1971 Veenker, Wolfgang (Zusammengestellt von): Rückläufiges Wörterbuch der vogulischen Schriftsprache. Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica 4. Wiesbaden, Harrassowitz [in Komm.], 1971, 94 pp. Ѡ Votic / Votian1989 Laakso, Johanna: Vatjan käänteissanasto. Lexica Societatis Fenno-Ugricae 22. Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisuja 49. Helsinki, Suomalais-Ugrilainen Seura, 1989, X + 103 pp. Votic reverse lexicon. Ѡ WWelsh1987 Zimmer, Stefan: Geiriadur Gwrthdroadol Cymraeg Diweddar / A Reverse Dictionary of Modern Welsh. Hamburg, Helmut Buske Verlag, 1987, 177 pp. Rev.: Lambert, Pierre-Yves: in: Études celtiques 25, 1988, p. 361. (Online: persee.fr.) Ѡ XѠ YѠ ZѠ
Ѡ
Literature / ReferencesBergmann, Rolf: Prolegomena zu einem rückläufigen morphologischen Wörterbuch des Althochdeutschen. Studien zum Althochdeutschen. Band 4. Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 1984, 116 pp. Gärtner, Kurt – Kühn, Peter: „112. Das rückläufige Wörterbuch“. In: Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie. Zweiter Teilband. Berlin / New York, Walter de Gruyter, 1991, pp. 1132-1143. Guerrero Salazar, Susana: „Los diccionarios inversos de la lengua española: Descripción del repertorio bibliográfico“. Revista de Lexicografía VIII, 2002, pp. 269-295. (Online: revistas.udc.es.) Heidermanns, Frank: Bibliographie zur indogermanischen Wortforschung. 3 Bde. Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 2005. Králík, Jan: „O retrográdních slovnících a jejich vývoji“. Slovo a slovesnost 49, 1988, pp. 56-64. Štindlová, Jitka: „Sur le classement inverse des mots et sur ce qu'on apelle « dictionnaire inverse »“. Cahiers de lexicologie 2, (Besançon) 1960, pp. 79-86. Štindlová, Jitka: „Retrográdní slovníky“. Slovo a slovesnost 21, 1960, pp. 270-272. Štindlová, Jitka: „Po druhé o retrográdních slovnících“. Slovo a slovesnost 27, 1966, pp. 370-374.
Ѡ
Ѡ Ѡ Ѡ
Ѡ Ѡ Ѡ
Kontakt: info ⧼ at ⧽ comenius-bibl.wz.cz ⧼ Compiled in cooperation with Claudio Poeta ⧽ ⧼ Edited gradually since 16. VI. 2024 ⧽
Ѡ |
Retrográdní slovník současné češtiny (1986) Reverse Dictionary of Modern Welsh (1987) Rückläufiges Wörterbuch der deutschen Sprache (2005) Retrográdny morfematický slovník slovenčiny (2015) |